<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0"><channel><title><![CDATA[Har vi et godt udtryk for “calendar entries” på dansk?]]></title><description><![CDATA[<p><strong>Har vi et godt udtryk for “<em>calendar entries</em>” på dansk?</strong></p><p>“(Kalender)aftaler” dur ikke rigtigt, for der kan være meget andet i en kalender end aftaler, fx fødselsdage og jubilæer, så “aftaler” er kun en delmængde. Er der slet ikke nogen samlebetegnelse?</p><p>“Begivenheder” eller “hændelser” lyder hhv. for stort og for søgt.</p><p>Nogen forslag?</p><hr /><p><img src="https://forum.fedi.dk/assets/plugins/nodebb-plugin-emoji/emoji/android/267b.png?v=7979fdcf9c7" class="not-responsive emoji emoji-android emoji--recycle" style="height:23px;width:auto;vertical-align:middle" title="♻" alt="♻" />️ <a href="https://social.magnetic-ink.dk/tags/askfedi" rel="tag nofollow noreferrer noopener">#<span>askfedi</span></a>, <a href="https://social.magnetic-ink.dk/tags/fedihjerne" rel="tag nofollow noreferrer noopener">#<span>fedihjerne</span></a>, <a href="https://social.magnetic-ink.dk/tags/f%C3%A6lleshjerne" rel="tag nofollow noreferrer noopener">#<span>fælleshjerne</span></a>, <a href="https://social.magnetic-ink.dk/tags/hestenettet" rel="tag nofollow noreferrer noopener">#<span>hestenettet</span></a></p>]]></description><link>https://forum.fedi.dk/topic/3ac00c2f-70a2-4253-b0a6-08127a5b5266/har-vi-et-godt-udtryk-for-calendar-entries-på-dansk</link><generator>RSS for Node</generator><lastBuildDate>Mon, 29 Jun 2026 04:34:39 GMT</lastBuildDate><atom:link href="https://forum.fedi.dk/topic/3ac00c2f-70a2-4253-b0a6-08127a5b5266.rss" rel="self" type="application/rss+xml"/><pubDate>Sun, 28 Jun 2026 08:41:12 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title><![CDATA[Reply to Har vi et godt udtryk for “calendar entries” på dansk? on Sun, 28 Jun 2026 14:05:04 GMT]]></title><description><![CDATA[<p><span><a href="/user/kas%40social.magnetic-ink.dk">@<span>kas</span></a></span> <span><a href="/user/pms%40cupoftea.social">@<span>pms</span></a></span> <span><a href="/user/malte%40radikal.social">@<span>malte</span></a></span><br />"begivenhed" er ikke kun om store formelle arrangementer. hvis du har en dag, hvor der sker meget, uanset hvad, så er det en begivenhedsrig dag.</p><p>"arrangement" derimod indebærer noget mere arrangeret.</p>]]></description><link>https://forum.fedi.dk/post/https://veganism.social/users/pelle/statuses/116828111172013952</link><guid isPermaLink="true">https://forum.fedi.dk/post/https://veganism.social/users/pelle/statuses/116828111172013952</guid><dc:creator><![CDATA[pelle@veganism.social]]></dc:creator><pubDate>Sun, 28 Jun 2026 14:05:04 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Har vi et godt udtryk for “calendar entries” på dansk? on Sun, 28 Jun 2026 13:45:04 GMT]]></title><description><![CDATA[<p><span><a href="/user/malte%40radikal.social" rel="nofollow noreferrer noopener">@<span>malte</span></a></span>  Hm…</p><p>/cc <span><a href="/user/pms%40cupoftea.social" rel="nofollow noreferrer noopener">@<span>pms</span></a></span></p>]]></description><link>https://forum.fedi.dk/post/https://social.magnetic-ink.dk/users/kas/statuses/01KW77M0Q11TSGRHD9M2A4XH2Z</link><guid isPermaLink="true">https://forum.fedi.dk/post/https://social.magnetic-ink.dk/users/kas/statuses/01KW77M0Q11TSGRHD9M2A4XH2Z</guid><dc:creator><![CDATA[kas@social.magnetic-ink.dk]]></dc:creator><pubDate>Sun, 28 Jun 2026 13:45:04 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Har vi et godt udtryk for “calendar entries” på dansk? on Sun, 28 Jun 2026 13:28:46 GMT]]></title><description><![CDATA[<p><span><a href="/user/kas%40social.magnetic-ink.dk">@<span>kas</span></a></span> Ja, det tror jeg. <span><a href="/user/pms%40cupoftea.social">@<span>pms</span></a></span></p>]]></description><link>https://forum.fedi.dk/post/https://radikal.social/users/malte/statuses/116827968415851844</link><guid isPermaLink="true">https://forum.fedi.dk/post/https://radikal.social/users/malte/statuses/116827968415851844</guid><dc:creator><![CDATA[malte@radikal.social]]></dc:creator><pubDate>Sun, 28 Jun 2026 13:28:46 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Har vi et godt udtryk for “calendar entries” på dansk? on Sun, 28 Jun 2026 12:02:53 GMT]]></title><description><![CDATA[<p><span><a href="/user/pms%40cupoftea.social" rel="nofollow noreferrer noopener">@<span>pms</span></a></span> <span><a href="/user/malte%40radikal.social" rel="nofollow noreferrer noopener">@<span>malte</span></a></span></p><p>Tak for forslagene. Man kan selvfølgelig godt bruge “ting” eller “noget” hvis man taler uformelt om “entriesne” i kalenderen, men “ting” eller ”noget” kan man bruge om hvad som helst. Det jeg efterlyser er mere betegnelsen for de ting eller det noget.</p><p>Hvis man kun kunne have aftaler i sin kalender ville jeg ikke have noget imod at kalde dem “aftaler” eller “kalenderaftaler”, men når der nu kan være mange andre ting i kalenderen, så er “aftaler” bare en delmængde af det efterlyste ord.</p><p>Babla foreslår ”kalenderindgange” eller “kalenderposter”:</p><ul><li><a href="https://da.bab.la/ordbog/engelsk-dansk/calendar-entries" rel="nofollow noreferrer noopener">https://da.bab.la/ordbog/engelsk-dansk/calendar-entries</a></li></ul><p>Her synes jeg “indgange” lyder helt forkert. “Poster” kunne måske bruges, men er det virkelig det bedste bud vi har?</p>]]></description><link>https://forum.fedi.dk/post/https://social.magnetic-ink.dk/users/kas/statuses/01KW71RX54811YP62QB6S4JXTV</link><guid isPermaLink="true">https://forum.fedi.dk/post/https://social.magnetic-ink.dk/users/kas/statuses/01KW71RX54811YP62QB6S4JXTV</guid><dc:creator><![CDATA[kas@social.magnetic-ink.dk]]></dc:creator><pubDate>Sun, 28 Jun 2026 12:02:53 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Har vi et godt udtryk for “calendar entries” på dansk? on Sun, 28 Jun 2026 10:05:00 GMT]]></title><description><![CDATA[<p><span><a href="/user/kas%40social.magnetic-ink.dk">@<span>kas</span></a></span> Ikke så elegant, men jeg bruger 'ting i kalenderen'</p>]]></description><link>https://forum.fedi.dk/post/https://radikal.social/users/malte/statuses/116827167132276144</link><guid isPermaLink="true">https://forum.fedi.dk/post/https://radikal.social/users/malte/statuses/116827167132276144</guid><dc:creator><![CDATA[malte@radikal.social]]></dc:creator><pubDate>Sun, 28 Jun 2026 10:05:00 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Har vi et godt udtryk for “calendar entries” på dansk? on Sun, 28 Jun 2026 09:12:40 GMT]]></title><description><![CDATA[<p><span><a href="/user/kas%40social.magnetic-ink.dk">@<span>kas</span></a></span> vi bruger “noget”. “Er der noget i kalenderen”.</p>]]></description><link>https://forum.fedi.dk/post/https://cupoftea.social/users/pms/statuses/116826961372505999</link><guid isPermaLink="true">https://forum.fedi.dk/post/https://cupoftea.social/users/pms/statuses/116826961372505999</guid><dc:creator><![CDATA[pms@cupoftea.social]]></dc:creator><pubDate>Sun, 28 Jun 2026 09:12:40 GMT</pubDate></item></channel></rss>