Jeg kan tilsyneladende ikke skrive en toot uden korrekturfejl.
-
@pmakholm @MThaastrup @tanyakaroli @notsoloud @SuneAuken
En computer, en smartphone, en diskette, en USB-stick, en influencer, en CEO, der er altså mange låneord der får fælleskøn.
Hmmm...
Jeg tror jeg ville sige "et USB-stick".@mok0 @pmakholm @MThaastrup @tanyakaroli @notsoloud @SuneAuken
-
Da jeg læste på DIKU (Datalogisk Institut ved Københavns Universitet) tilbage i start 90'erne, havde vi en liste over engelske ord - og hvor kan de skulle benyttes i danske udgaver.
Synes stadig det er svært at gemme noget på fastpladelageret, eller udskrive noget på linjeskriveren (og det synes jeg også dengang) fra min datamat.
Er all in (!) på at bevare det danske - men ikke for enhver pris.@SuneAuken @mok0 @tanyakaroli @MThaastrup @notsoloud @pmakholm
Det er bare så sjældent at man støder på rigtige linjeskriver så linjeskriverdriverskriver er ikke rigtigt en farbar karriere.
Fastpladelagre er også på vej ud.
Hmm, det hedder iøvrigt "et drev" men "en harddrive" eller "en harddisk". Men drev er ikke et nyt ord på dansk selvom jeg tror betydningen er et klart edb-indlån.
-
Det er bare så sjældent at man støder på rigtige linjeskriver så linjeskriverdriverskriver er ikke rigtigt en farbar karriere.
Fastpladelagre er også på vej ud.
Hmm, det hedder iøvrigt "et drev" men "en harddrive" eller "en harddisk". Men drev er ikke et nyt ord på dansk selvom jeg tror betydningen er et klart edb-indlån.
@pmakholm en linjeskriverdriverskriver??? (Og det er ikke kønnet jeg undrer mig over!)
@olegaarde @SuneAuken @mok0 @MThaastrup @notsoloud -
Hmmm...
Jeg tror jeg ville sige "et USB-stick".@mok0 @pmakholm @MThaastrup @tanyakaroli @notsoloud @SuneAuken
Den Danske Ordbog siger også "et usb-stik" både om selve porten (betydning 1) og om lagerenheden (betydning 2).
Måske kunne jeg godt sige en usb-stick om lagerenheden, men joystick er utvivlsomt intetkøn.
-
Den Danske Ordbog siger også "et usb-stik" både om selve porten (betydning 1) og om lagerenheden (betydning 2).
Måske kunne jeg godt sige en usb-stick om lagerenheden, men joystick er utvivlsomt intetkøn.
@pmakholm @olegaarde @mok0 @tanyakaroli @notsoloud @SuneAuken
Men her ville jeg jo sige, at "et USB-stick" naturligt låner kønnet fra det i dansk langt ældre "joystick"
-
Da jeg læste på DIKU (Datalogisk Institut ved Københavns Universitet) tilbage i start 90'erne, havde vi en liste over engelske ord - og hvor kan de skulle benyttes i danske udgaver.
Synes stadig det er svært at gemme noget på fastpladelageret, eller udskrive noget på linjeskriveren (og det synes jeg også dengang) fra min datamat.
Er all in (!) på at bevare det danske - men ikke for enhver pris.@SuneAuken @mok0 @tanyakaroli @MThaastrup @notsoloud @pmakholm
@olegaarde @SuneAuken @mok0 @tanyakaroli @MThaastrup @notsoloud @pmakholm Jeg mindes således Allan Dresling fra Aalborg Universitet. Den sværeste del af hans kursus var at forstå, hvad han mente med de fordanskede ord.
-
@olegaarde @SuneAuken @mok0 @tanyakaroli @MThaastrup @notsoloud @pmakholm Jeg mindes således Allan Dresling fra Aalborg Universitet. Den sværeste del af hans kursus var at forstå, hvad han mente med de fordanskede ord.
-
@mok0 @tanyakaroli @MThaastrup @notsoloud @pmakholm
Oftest stemmes der jo med fødderne her, og forsøg på fordanskninger slår fejl.
Såsom "Goddag, jeg vil gerne se på en af disse nymodens edb-maskiner." (ok, der gjorde jeg den lige arkaisk nok).
Men dansk er i forvejen så smækfuld af låneord, at vi ikke kan sige ret meget uden dem.
@SuneAuken @tanyakaroli @MThaastrup @notsoloud @pmakholm
"Datamat" er faktisk et glimrende dansk ord, i øvrigt også moderne idet den primære opgave vi anvender teknologi til netop er databehandling, og i langt mindre grad beregninger.
Mit yndlingsord for "computer" er dog det islandske "talheks"
-
@SuneAuken @tanyakaroli @MThaastrup @notsoloud @pmakholm
"Datamat" er faktisk et glimrende dansk ord, i øvrigt også moderne idet den primære opgave vi anvender teknologi til netop er databehandling, og i langt mindre grad beregninger.
Mit yndlingsord for "computer" er dog det islandske "talheks"
@mok0 @SuneAuken @tanyakaroli @notsoloud @pmakholm det minder mig om "Se dagens lys", hvor Svend Aage Madsen har kaldt den store fordelingscomputer for Madam Datam
-
F folfdk@helvede.net shared this topic
-
@SuneAuken @tanyakaroli @MThaastrup @notsoloud @pmakholm
"Datamat" er faktisk et glimrende dansk ord, i øvrigt også moderne idet den primære opgave vi anvender teknologi til netop er databehandling, og i langt mindre grad beregninger.
Mit yndlingsord for "computer" er dog det islandske "talheks"
@mok0 @SuneAuken @tanyakaroli @MThaastrup @notsoloud @pmakholm apropos køn på nye og gamle ord: er der nogen, der kan forklare det for mig uforståelige skift af "hamster" fra fælleskøn til intetkøn? Selve ordet er jo et gammelt låneord, så hvorfor begynder unge at ændre det til intetkøn?
-
@mok0 @SuneAuken @tanyakaroli @MThaastrup @notsoloud @pmakholm apropos køn på nye og gamle ord: er der nogen, der kan forklare det for mig uforståelige skift af "hamster" fra fælleskøn til intetkøn? Selve ordet er jo et gammelt låneord, så hvorfor begynder unge at ændre det til intetkøn?
@jakobtougaard @mok0 @SuneAuken @tanyakaroli @notsoloud @pmakholm Jeg har altid syntes, at "en hamster" lød fundamentalt forkert
-
@jakobtougaard @mok0 @SuneAuken @tanyakaroli @notsoloud @pmakholm Jeg har altid syntes, at "en hamster" lød fundamentalt forkert
@MThaastrup @mok0 @SuneAuken @tanyakaroli @notsoloud @pmakholm
Præcis, det er det mærkelige! For mig lyde "et hamster" lige så forkert som "et kvinde". Nogen forklaring på hvorfor der er opstået tvivl om hamsterens køn? ODS angiver det som fælleskøn. -
@MThaastrup @mok0 @SuneAuken @tanyakaroli @notsoloud @pmakholm
Præcis, det er det mærkelige! For mig lyde "et hamster" lige så forkert som "et kvinde". Nogen forklaring på hvorfor der er opstået tvivl om hamsterens køn? ODS angiver det som fælleskøn.@jakobtougaard @mok0 @SuneAuken @tanyakaroli @notsoloud @pmakholm
Jeg tror ikke, at jeg forstår dit "præcist". Skriver vi ikke det spejlvendte af hinanden?
-
@jakobtougaard @mok0 @SuneAuken @tanyakaroli @notsoloud @pmakholm Jeg har altid syntes, at "en hamster" lød fundamentalt forkert
@MThaastrup Er dyr og levende væsner ikke generelt fælleskøn, som en af de "grundregler" der rent faktisk giver mening.
Med "barn" som den store undtagelse.
-
@MThaastrup Er dyr og levende væsner ikke generelt fælleskøn, som en af de "grundregler" der rent faktisk giver mening.
Med "barn" som den store undtagelse.
@pmakholm @MThaastrup @mok0 @SuneAuken @tanyakaroli @notsoloud
Ja og nej. Mange dyrenavne har været han eller hunkøn og er det stadig på andre sprog og er derfor fælleskøn i dag: en ræv, en ged, en græshoppe osv., men når det er en gruppebrtegnelse, så er det intetkøn: et rovdyr, et insekt, et træ osv. Der er masser af undtagelser, men alligevel et mønster. -
@pmakholm @MThaastrup @mok0 @SuneAuken @tanyakaroli @notsoloud
Ja og nej. Mange dyrenavne har været han eller hunkøn og er det stadig på andre sprog og er derfor fælleskøn i dag: en ræv, en ged, en græshoppe osv., men når det er en gruppebrtegnelse, så er det intetkøn: et rovdyr, et insekt, et træ osv. Der er masser af undtagelser, men alligevel et mønster.@jakobtougaard det er blevet foreslået at “et hamster” er opstået i analogi med “et marsvin”, men jeg ved ikke om det er noget der er undersøgt nærmere. Jeg synes især det er skidt med den bestemt form: “Hamsteret ligger på gulvet” lyder som om det stakkels kræ er helt smattet ud
-
@jakobtougaard det er blevet foreslået at “et hamster” er opstået i analogi med “et marsvin”, men jeg ved ikke om det er noget der er undersøgt nærmere. Jeg synes især det er skidt med den bestemt form: “Hamsteret ligger på gulvet” lyder som om det stakkels kræ er helt smattet ud
@tanyakaroli @jakobtougaard @pmakholm @mok0 @SuneAuken @notsoloud
Det gør det slet ikke for mig
️
Og ja, jeg kobler mentalt helt sikkert hamster og marsvin -
@tanyakaroli @jakobtougaard @pmakholm @mok0 @SuneAuken @notsoloud
Det gør det slet ikke for mig
️
Og ja, jeg kobler mentalt helt sikkert hamster og marsvin@MThaastrup @pmakholm @tanyakaroli Men-men-men, en hamster er en håndfuld for en nyfødt baby, mens et marsvin er mere end en håndfuld for et fuldvoksent menneske, så hvordan kan du ikke kende forskel? 🫣
(Undskyld jeg afsporer samtalen)
-
@MThaastrup @pmakholm @tanyakaroli Men-men-men, en hamster er en håndfuld for en nyfødt baby, mens et marsvin er mere end en håndfuld for et fuldvoksent menneske, så hvordan kan du ikke kende forskel? 🫣
(Undskyld jeg afsporer samtalen)
@ondekvinde Aahh, men det er jo ikke et spørgsmål om ikke at kende forskel men om at koble navnene mentalt (i øvrigt kan jeg aldrig kende forskel selv, jeg havde ingen af dem og har intet forhold til den slags kæledyr). @MThaastrup @pmakholm
-
@ondekvinde Aahh, men det er jo ikke et spørgsmål om ikke at kende forskel men om at koble navnene mentalt (i øvrigt kan jeg aldrig kende forskel selv, jeg havde ingen af dem og har intet forhold til den slags kæledyr). @MThaastrup @pmakholm
@tanyakaroli @ondekvinde @pmakholm Netop, selvfølgelig kan jeg da kende forskel på dem