25% af PeerTubes tekst bider er blevet oversat til dansk nu :)
-
25% af PeerTubes tekst bider er blevet oversat til dansk nu
Hvor mange % er "nok" til at PeerTube.dk skal skifte til dansk som standardsprog? Er 50% tilpas, eller er det irriterende hvis der stadig er mange engelske tekster blandet ind?
PS. man kan bidrage her https://weblate.framasoft.org/engage/peertube/-/da/ der er en del tekster med foreslåede oversættelser som godt kunne bruge nogle ekstra øjne!
-
25% af PeerTubes tekst bider er blevet oversat til dansk nu
Hvor mange % er "nok" til at PeerTube.dk skal skifte til dansk som standardsprog? Er 50% tilpas, eller er det irriterende hvis der stadig er mange engelske tekster blandet ind?
PS. man kan bidrage her https://weblate.framasoft.org/engage/peertube/-/da/ der er en del tekster med foreslåede oversættelser som godt kunne bruge nogle ekstra øjne!
En ting jeg blev i tvivl om når jeg sad i går, bør der stå Kalaallisut eller Grønlandsk i listen over sprog? https://weblate.framasoft.org/translate/peertube/server/da/?checksum=62064034b3983613
-
R reynir@social.data.coop shared this topic
S snue@radikal.social shared this topic
-
25% af PeerTubes tekst bider er blevet oversat til dansk nu
Hvor mange % er "nok" til at PeerTube.dk skal skifte til dansk som standardsprog? Er 50% tilpas, eller er det irriterende hvis der stadig er mange engelske tekster blandet ind?
PS. man kan bidrage her https://weblate.framasoft.org/engage/peertube/-/da/ der er en del tekster med foreslåede oversættelser som godt kunne bruge nogle ekstra øjne!
25 % er en god bid
50 % er måske meget fint
jeg er ikke helt skarp på Peertube, men min oplevelse fra andre projekter er, at 25% af tekstbiderne står for 90% af den tekst man støder på ofte.
Det meste af teksten for f.eks. Mastodon og Fedilab husker jeg som, at være log-beskeder og admin-menuer