@Natasha_Jay Transparent materials getting better and better 
raulinbonn@social.treehouse.systems
@raulinbonn@social.treehouse.systems
Indlæg
-
This post did not contain any content. -
absolutely losing it at machine translation rendering "A Farewell to Arms" as "Goodbye Weapons"@0xabad1dea In Spanish the literal translation of "A Farewell to Arms" would be "Una Despedida a las Armas," However the title in Spanish is normally "Adiós a las Armas," which if translated back to English (literally) would or could be "Goodbye to Arms." "Goodbye TO Weapons" would also be a literally correct translation, although Arms vs. Weapons have slightly different connotations and preferred usage contexts.
-
Don’t threaten me with a good time Satya@bert_hubert Microsoft will falter because of wider (Windows) adoption loss