Skip to content
  • Hjem
  • Seneste
  • Etiketter
  • Populære
  • Verden
  • Bruger
  • Grupper
Temaer
  • Light
  • Brite
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (No Skin)
  • No Skin
Kollaps
FARVEL BIG TECH
  1. Forside
  2. Ikke-kategoriseret
  3. John Finnemore on the French horn/cor anglais:

John Finnemore on the French horn/cor anglais:

Planlagt Fastgjort Låst Flyttet Ikke-kategoriseret
84 Indlæg 59 Posters 520 Visninger
  • Ældste til nyeste
  • Nyeste til ældste
  • Most Votes
Svar
  • Svar som emne
Login for at svare
Denne tråd er blevet slettet. Kun brugere med emne behandlings privilegier kan se den.
  • davep@infosec.exchangeD davep@infosec.exchange

    @rethnor Apart from an ex-colleague of mine in England who played it in a proper orchestra 🤔

    Maybe he was dumbing down for the plebs?

    rethnor@mstdn.socialR This user is from outside of this forum
    rethnor@mstdn.socialR This user is from outside of this forum
    rethnor@mstdn.social
    wrote sidst redigeret af
    #65

    @davep I played the horn through college, originally went for a degree in music performance. I had to write a paper on the horn which is when I learned all this. I'll see if I can find some references.

    rethnor@mstdn.socialR 1 Reply Last reply
    0
    • viob@eldritch.cafeV viob@eldritch.cafe

      @davep My favorite one of this kind by far.

      geschichtenundmeer@hessen.socialG This user is from outside of this forum
      geschichtenundmeer@hessen.socialG This user is from outside of this forum
      geschichtenundmeer@hessen.social
      wrote sidst redigeret af
      #66

      @VioB @davep Cochabamba in Bolivia..Cocha and bamba both mean "water". Linguaglossa in Sicily. Both mean "tongue".

      1 Reply Last reply
      0
      • rethnor@mstdn.socialR rethnor@mstdn.social

        @davep I played the horn through college, originally went for a degree in music performance. I had to write a paper on the horn which is when I learned all this. I'll see if I can find some references.

        rethnor@mstdn.socialR This user is from outside of this forum
        rethnor@mstdn.socialR This user is from outside of this forum
        rethnor@mstdn.social
        wrote sidst redigeret af
        #67

        @davep thanks earnable machine!!
        https://web.archive.org/web/20050829080505/http://boerger.org/horn/

        > Only in the United States, Canada, and the U.K. is the horn known as the "french" horn. Most European literature deems the instrument simply "horn" [cor, etc.] and most purists follow that nomenclature.

        In short, yes they/we called it a French horn instead of a horn for the plebs.

        1 Reply Last reply
        0
        • davep@infosec.exchangeD davep@infosec.exchange

          John Finnemore on the French horn/cor anglais:

          "I was idly wondering why the cor anglais has a French name meaning ‘English horn’, and the French horn has an English name meaning… well, ‘French horn’. I looked it up, even though I knew there would just be some reasonable but rather dull explanation.

          "There isn’t. There is a completely bonkers explanation, in both cases. Here’s the first.

          "So. The cor anglais isn’t English, or French. But that’s nothing, because another thing it isn’t is… a horn. It’s basically an overgrown oboe, and it’s from Silesia. But being thin with a bulb on the end, it looks a little like the trumpets angels are shown playing in medieval art.

          "Or at least it did to the Germans, who started calling it the Engellisches Horn, or angel’s horn. Can you see the hilarious misunderstanding that’s about to happen? Well, that happened. The Italians thought the Germans called it the English Horn, so they translated it to corno inglese. The French got it from the Italians, and called it the cor anglais. The British got it from the French, and presumably stared at it, thought ‘We can’t call that an English horn! It’s nothing to do with us, we’ve only just this minute seen one!’ …and I suppose decided just to keep the French name to save embarrassment.

          "But that is rationality itself compared to what happened with the “French” horn.

          "Right. The French horn. It isn’t French, or English… but it is a horn. So that’s something. (In fact, horn players just call it ‘the horn’, and they wish you would too, but they can’t make you.) This story is simpler than the cor anglais one, but even more gloriously stupid.

          "The French were famous for making beautiful hunting-horn type horns: curly tubes that made a nice noise when you blew through them. Then the Germans came up with a more complicated horn with slides and crooks and valves and what-have-you. So British horn players started calling the horns they played in orchestras French Horns, to make it clear they were having nothing to do with those funny looking new German horns with all the bits hanging off them. But the thing is… slides and crooks and valves and what-have-you are a really good idea. You can play tunes with them and everything. So, before long, in a brilliantly British combination of ruthless pragmatism and equally ruthless face-saving, British horn players were playing German horns… but still calling them French horns.

          "In summary then: the cor anglais, or English horn, is a Silesian oboe that the Italians thought the Germans thought was English, but the Germans actually thought looked angelic. Whereas the French horn is a German horn that the British called the French horn to distinguish it from the German horn… which is what it is.

          "All clear? Good. Carry on."

          essjayjay@tech.lgbtE This user is from outside of this forum
          essjayjay@tech.lgbtE This user is from outside of this forum
          essjayjay@tech.lgbt
          wrote sidst redigeret af
          #68

          @davep

          Gotta love the wit of John Finnemore.

          1 Reply Last reply
          0
          • davep@infosec.exchangeD davep@infosec.exchange

            John Finnemore on the French horn/cor anglais:

            "I was idly wondering why the cor anglais has a French name meaning ‘English horn’, and the French horn has an English name meaning… well, ‘French horn’. I looked it up, even though I knew there would just be some reasonable but rather dull explanation.

            "There isn’t. There is a completely bonkers explanation, in both cases. Here’s the first.

            "So. The cor anglais isn’t English, or French. But that’s nothing, because another thing it isn’t is… a horn. It’s basically an overgrown oboe, and it’s from Silesia. But being thin with a bulb on the end, it looks a little like the trumpets angels are shown playing in medieval art.

            "Or at least it did to the Germans, who started calling it the Engellisches Horn, or angel’s horn. Can you see the hilarious misunderstanding that’s about to happen? Well, that happened. The Italians thought the Germans called it the English Horn, so they translated it to corno inglese. The French got it from the Italians, and called it the cor anglais. The British got it from the French, and presumably stared at it, thought ‘We can’t call that an English horn! It’s nothing to do with us, we’ve only just this minute seen one!’ …and I suppose decided just to keep the French name to save embarrassment.

            "But that is rationality itself compared to what happened with the “French” horn.

            "Right. The French horn. It isn’t French, or English… but it is a horn. So that’s something. (In fact, horn players just call it ‘the horn’, and they wish you would too, but they can’t make you.) This story is simpler than the cor anglais one, but even more gloriously stupid.

            "The French were famous for making beautiful hunting-horn type horns: curly tubes that made a nice noise when you blew through them. Then the Germans came up with a more complicated horn with slides and crooks and valves and what-have-you. So British horn players started calling the horns they played in orchestras French Horns, to make it clear they were having nothing to do with those funny looking new German horns with all the bits hanging off them. But the thing is… slides and crooks and valves and what-have-you are a really good idea. You can play tunes with them and everything. So, before long, in a brilliantly British combination of ruthless pragmatism and equally ruthless face-saving, British horn players were playing German horns… but still calling them French horns.

            "In summary then: the cor anglais, or English horn, is a Silesian oboe that the Italians thought the Germans thought was English, but the Germans actually thought looked angelic. Whereas the French horn is a German horn that the British called the French horn to distinguish it from the German horn… which is what it is.

            "All clear? Good. Carry on."

            peterbrown@mastodon.scotP This user is from outside of this forum
            peterbrown@mastodon.scotP This user is from outside of this forum
            peterbrown@mastodon.scot
            wrote sidst redigeret af
            #69

            @davep and on the same subject….. https://m.youtube.com/watch?v=VjA6bA1qtfQ&ra=m

            1 Reply Last reply
            0
            • davep@infosec.exchangeD davep@infosec.exchange

              John Finnemore on the French horn/cor anglais:

              "I was idly wondering why the cor anglais has a French name meaning ‘English horn’, and the French horn has an English name meaning… well, ‘French horn’. I looked it up, even though I knew there would just be some reasonable but rather dull explanation.

              "There isn’t. There is a completely bonkers explanation, in both cases. Here’s the first.

              "So. The cor anglais isn’t English, or French. But that’s nothing, because another thing it isn’t is… a horn. It’s basically an overgrown oboe, and it’s from Silesia. But being thin with a bulb on the end, it looks a little like the trumpets angels are shown playing in medieval art.

              "Or at least it did to the Germans, who started calling it the Engellisches Horn, or angel’s horn. Can you see the hilarious misunderstanding that’s about to happen? Well, that happened. The Italians thought the Germans called it the English Horn, so they translated it to corno inglese. The French got it from the Italians, and called it the cor anglais. The British got it from the French, and presumably stared at it, thought ‘We can’t call that an English horn! It’s nothing to do with us, we’ve only just this minute seen one!’ …and I suppose decided just to keep the French name to save embarrassment.

              "But that is rationality itself compared to what happened with the “French” horn.

              "Right. The French horn. It isn’t French, or English… but it is a horn. So that’s something. (In fact, horn players just call it ‘the horn’, and they wish you would too, but they can’t make you.) This story is simpler than the cor anglais one, but even more gloriously stupid.

              "The French were famous for making beautiful hunting-horn type horns: curly tubes that made a nice noise when you blew through them. Then the Germans came up with a more complicated horn with slides and crooks and valves and what-have-you. So British horn players started calling the horns they played in orchestras French Horns, to make it clear they were having nothing to do with those funny looking new German horns with all the bits hanging off them. But the thing is… slides and crooks and valves and what-have-you are a really good idea. You can play tunes with them and everything. So, before long, in a brilliantly British combination of ruthless pragmatism and equally ruthless face-saving, British horn players were playing German horns… but still calling them French horns.

              "In summary then: the cor anglais, or English horn, is a Silesian oboe that the Italians thought the Germans thought was English, but the Germans actually thought looked angelic. Whereas the French horn is a German horn that the British called the French horn to distinguish it from the German horn… which is what it is.

              "All clear? Good. Carry on."

              glocq@mathstodon.xyzG This user is from outside of this forum
              glocq@mathstodon.xyzG This user is from outside of this forum
              glocq@mathstodon.xyz
              wrote sidst redigeret af
              #70

              @davep Regarding the cor anglais, I was told a different story, which is apparently disproved now, but is still pretty popular. According to it, "anglais" is a deformation of "anglé", which sounds (approximately or exactly, depending on your accent) the same, and refers to the shape of the top metal tube (called the "bocal")

              1 Reply Last reply
              0
              • davep@infosec.exchangeD davep@infosec.exchange

                John Finnemore on the French horn/cor anglais:

                "I was idly wondering why the cor anglais has a French name meaning ‘English horn’, and the French horn has an English name meaning… well, ‘French horn’. I looked it up, even though I knew there would just be some reasonable but rather dull explanation.

                "There isn’t. There is a completely bonkers explanation, in both cases. Here’s the first.

                "So. The cor anglais isn’t English, or French. But that’s nothing, because another thing it isn’t is… a horn. It’s basically an overgrown oboe, and it’s from Silesia. But being thin with a bulb on the end, it looks a little like the trumpets angels are shown playing in medieval art.

                "Or at least it did to the Germans, who started calling it the Engellisches Horn, or angel’s horn. Can you see the hilarious misunderstanding that’s about to happen? Well, that happened. The Italians thought the Germans called it the English Horn, so they translated it to corno inglese. The French got it from the Italians, and called it the cor anglais. The British got it from the French, and presumably stared at it, thought ‘We can’t call that an English horn! It’s nothing to do with us, we’ve only just this minute seen one!’ …and I suppose decided just to keep the French name to save embarrassment.

                "But that is rationality itself compared to what happened with the “French” horn.

                "Right. The French horn. It isn’t French, or English… but it is a horn. So that’s something. (In fact, horn players just call it ‘the horn’, and they wish you would too, but they can’t make you.) This story is simpler than the cor anglais one, but even more gloriously stupid.

                "The French were famous for making beautiful hunting-horn type horns: curly tubes that made a nice noise when you blew through them. Then the Germans came up with a more complicated horn with slides and crooks and valves and what-have-you. So British horn players started calling the horns they played in orchestras French Horns, to make it clear they were having nothing to do with those funny looking new German horns with all the bits hanging off them. But the thing is… slides and crooks and valves and what-have-you are a really good idea. You can play tunes with them and everything. So, before long, in a brilliantly British combination of ruthless pragmatism and equally ruthless face-saving, British horn players were playing German horns… but still calling them French horns.

                "In summary then: the cor anglais, or English horn, is a Silesian oboe that the Italians thought the Germans thought was English, but the Germans actually thought looked angelic. Whereas the French horn is a German horn that the British called the French horn to distinguish it from the German horn… which is what it is.

                "All clear? Good. Carry on."

                valkenberg@chaos.socialV This user is from outside of this forum
                valkenberg@chaos.socialV This user is from outside of this forum
                valkenberg@chaos.social
                wrote sidst redigeret af
                #71

                @davep Beautiful. Just beautiful.

                1 Reply Last reply
                0
                • S severtz@mastodon.online

                  @woo @davep How do you make a Swiss roll?

                  shaulaevans@zirk.usS This user is from outside of this forum
                  shaulaevans@zirk.usS This user is from outside of this forum
                  shaulaevans@zirk.us
                  wrote sidst redigeret af
                  #72

                  @severtz @woo @davep@infosec.exchange Start at the top of a very steep hill?

                  S 1 Reply Last reply
                  0
                  • viob@eldritch.cafeV viob@eldritch.cafe

                    @davep My favorite one of this kind by far.

                    nixanadoo@mastodon.socialN This user is from outside of this forum
                    nixanadoo@mastodon.socialN This user is from outside of this forum
                    nixanadoo@mastodon.social
                    wrote sidst redigeret af
                    #73

                    @VioB @davep There's a road in Tucson that translates to something similar to "Way Way" and I always loved that.

                    1 Reply Last reply
                    0
                    • shaulaevans@zirk.usS shaulaevans@zirk.us

                      @severtz @woo @davep@infosec.exchange Start at the top of a very steep hill?

                      S This user is from outside of this forum
                      S This user is from outside of this forum
                      severtz@mastodon.online
                      wrote sidst redigeret af
                      #74

                      @ShaulaEvans @woo Push them down an Alp. Yes.

                      1 Reply Last reply
                      0
                      • davep@infosec.exchangeD davep@infosec.exchange

                        John Finnemore on the French horn/cor anglais:

                        "I was idly wondering why the cor anglais has a French name meaning ‘English horn’, and the French horn has an English name meaning… well, ‘French horn’. I looked it up, even though I knew there would just be some reasonable but rather dull explanation.

                        "There isn’t. There is a completely bonkers explanation, in both cases. Here’s the first.

                        "So. The cor anglais isn’t English, or French. But that’s nothing, because another thing it isn’t is… a horn. It’s basically an overgrown oboe, and it’s from Silesia. But being thin with a bulb on the end, it looks a little like the trumpets angels are shown playing in medieval art.

                        "Or at least it did to the Germans, who started calling it the Engellisches Horn, or angel’s horn. Can you see the hilarious misunderstanding that’s about to happen? Well, that happened. The Italians thought the Germans called it the English Horn, so they translated it to corno inglese. The French got it from the Italians, and called it the cor anglais. The British got it from the French, and presumably stared at it, thought ‘We can’t call that an English horn! It’s nothing to do with us, we’ve only just this minute seen one!’ …and I suppose decided just to keep the French name to save embarrassment.

                        "But that is rationality itself compared to what happened with the “French” horn.

                        "Right. The French horn. It isn’t French, or English… but it is a horn. So that’s something. (In fact, horn players just call it ‘the horn’, and they wish you would too, but they can’t make you.) This story is simpler than the cor anglais one, but even more gloriously stupid.

                        "The French were famous for making beautiful hunting-horn type horns: curly tubes that made a nice noise when you blew through them. Then the Germans came up with a more complicated horn with slides and crooks and valves and what-have-you. So British horn players started calling the horns they played in orchestras French Horns, to make it clear they were having nothing to do with those funny looking new German horns with all the bits hanging off them. But the thing is… slides and crooks and valves and what-have-you are a really good idea. You can play tunes with them and everything. So, before long, in a brilliantly British combination of ruthless pragmatism and equally ruthless face-saving, British horn players were playing German horns… but still calling them French horns.

                        "In summary then: the cor anglais, or English horn, is a Silesian oboe that the Italians thought the Germans thought was English, but the Germans actually thought looked angelic. Whereas the French horn is a German horn that the British called the French horn to distinguish it from the German horn… which is what it is.

                        "All clear? Good. Carry on."

                        steveclough@metalhead.clubS This user is from outside of this forum
                        steveclough@metalhead.clubS This user is from outside of this forum
                        steveclough@metalhead.club
                        wrote sidst redigeret af
                        #75

                        @davep Language is sometimes so bonkers.

                        1 Reply Last reply
                        0
                        • only_ohm@mas.toO only_ohm@mas.to

                          @davep

                          Just checking, though: when Louis Armstrong (or Johnnie Ray) says "you coax the blues right out of the horn", they're not talking about either of these instruments, right?

                          em_and_future_cats@mastodon.socialE This user is from outside of this forum
                          em_and_future_cats@mastodon.socialE This user is from outside of this forum
                          em_and_future_cats@mastodon.social
                          wrote sidst redigeret af
                          #76

                          @only_ohm @davep Yes I believe so 😹 they are probably referring to the trumpet 🎺
                          Sometimes people use a word that is a synonym (even if it’s not that accurate 😹) just because it sounds better 😹

                          1 Reply Last reply
                          0
                          • geonz@mathstodon.xyzG This user is from outside of this forum
                            geonz@mathstodon.xyzG This user is from outside of this forum
                            geonz@mathstodon.xyz
                            wrote sidst redigeret af
                            #77

                            @Taco_lad @barubary @VioB @davep and "debunking the debunk" and ... the ending 😉 🙂 Trepenna!!!

                            1 Reply Last reply
                            0
                            • jackwilliambell@rustedneuron.comJ jackwilliambell@rustedneuron.com

                              @davep

                              This reminds me of my rant about how 'English Muffins' are neither 'English' nor 'Muffins'. Whereas 'French Toast' is arguably 'French' (or at least there's an tenuous culinary connection) and arguably 'Toast'.

                              em_and_future_cats@mastodon.socialE This user is from outside of this forum
                              em_and_future_cats@mastodon.socialE This user is from outside of this forum
                              em_and_future_cats@mastodon.social
                              wrote sidst redigeret af
                              #78

                              @jackwilliambell @davep
                              This becomes a serious problem when you try to look up a recipe for them 🤣 (this was some time ago and with dialup for internet!) I finally figured out that another name for “English muffins” is “crumpets” , which is ridiculous honestly 😹

                              1 Reply Last reply
                              0
                              • davep@infosec.exchangeD davep@infosec.exchange

                                John Finnemore on the French horn/cor anglais:

                                "I was idly wondering why the cor anglais has a French name meaning ‘English horn’, and the French horn has an English name meaning… well, ‘French horn’. I looked it up, even though I knew there would just be some reasonable but rather dull explanation.

                                "There isn’t. There is a completely bonkers explanation, in both cases. Here’s the first.

                                "So. The cor anglais isn’t English, or French. But that’s nothing, because another thing it isn’t is… a horn. It’s basically an overgrown oboe, and it’s from Silesia. But being thin with a bulb on the end, it looks a little like the trumpets angels are shown playing in medieval art.

                                "Or at least it did to the Germans, who started calling it the Engellisches Horn, or angel’s horn. Can you see the hilarious misunderstanding that’s about to happen? Well, that happened. The Italians thought the Germans called it the English Horn, so they translated it to corno inglese. The French got it from the Italians, and called it the cor anglais. The British got it from the French, and presumably stared at it, thought ‘We can’t call that an English horn! It’s nothing to do with us, we’ve only just this minute seen one!’ …and I suppose decided just to keep the French name to save embarrassment.

                                "But that is rationality itself compared to what happened with the “French” horn.

                                "Right. The French horn. It isn’t French, or English… but it is a horn. So that’s something. (In fact, horn players just call it ‘the horn’, and they wish you would too, but they can’t make you.) This story is simpler than the cor anglais one, but even more gloriously stupid.

                                "The French were famous for making beautiful hunting-horn type horns: curly tubes that made a nice noise when you blew through them. Then the Germans came up with a more complicated horn with slides and crooks and valves and what-have-you. So British horn players started calling the horns they played in orchestras French Horns, to make it clear they were having nothing to do with those funny looking new German horns with all the bits hanging off them. But the thing is… slides and crooks and valves and what-have-you are a really good idea. You can play tunes with them and everything. So, before long, in a brilliantly British combination of ruthless pragmatism and equally ruthless face-saving, British horn players were playing German horns… but still calling them French horns.

                                "In summary then: the cor anglais, or English horn, is a Silesian oboe that the Italians thought the Germans thought was English, but the Germans actually thought looked angelic. Whereas the French horn is a German horn that the British called the French horn to distinguish it from the German horn… which is what it is.

                                "All clear? Good. Carry on."

                                pionir@masto.bikeP This user is from outside of this forum
                                pionir@masto.bikeP This user is from outside of this forum
                                pionir@masto.bike
                                wrote sidst redigeret af
                                #79

                                @davep glorious

                                1 Reply Last reply
                                0
                                • viob@eldritch.cafeV viob@eldritch.cafe

                                  @davep My favorite one of this kind by far.

                                  farlukar@mas.toF This user is from outside of this forum
                                  farlukar@mas.toF This user is from outside of this forum
                                  farlukar@mas.to
                                  wrote sidst redigeret af
                                  #80

                                  @VioB @davep
                                  “Picacho Peak”
                                  https://en.wikipedia.org/wiki/Picacho_Peak_State_Park

                                  1 Reply Last reply
                                  0
                                  • subm3rge@infosec.exchangeS subm3rge@infosec.exchange

                                    @davep I was made, by ruthless parents, to play this instrument for many years. Reached some level of proficiency ntl, to everyones surprise (including my own), but hated every hour of it.

                                    If I had had this wonderful story on hand at the time, I think it would have been more bearable.

                                    davep@infosec.exchangeD This user is from outside of this forum
                                    davep@infosec.exchangeD This user is from outside of this forum
                                    davep@infosec.exchange
                                    wrote sidst redigeret af
                                    #81

                                    @subm3rge 🙏

                                    1 Reply Last reply
                                    0
                                    • rethnor@mstdn.socialR rethnor@mstdn.social

                                      @davep @renardboy revel in the chaos!

                                      davep@infosec.exchangeD This user is from outside of this forum
                                      davep@infosec.exchangeD This user is from outside of this forum
                                      davep@infosec.exchange
                                      wrote sidst redigeret af
                                      #82

                                      @rethnor

                                      🤣😈

                                      @renardboy

                                      1 Reply Last reply
                                      0
                                      • wellsitegeo@masto.aiW wellsitegeo@masto.ai

                                        @davep
                                        We got many replies into this, and nobody mentioned hoe the original German view of angelic trumpets plays onto Pope Whoever's joke about some blonde English boys on sale in the slave market looking "angelic", and so sending some dude to establish a kirk in Canturbury.

                                        davep@infosec.exchangeD This user is from outside of this forum
                                        davep@infosec.exchangeD This user is from outside of this forum
                                        davep@infosec.exchange
                                        wrote sidst redigeret af
                                        #83

                                        @WellsiteGeo Wait, WHAT?

                                        1 Reply Last reply
                                        0
                                        • davep@infosec.exchangeD davep@infosec.exchange

                                          John Finnemore on the French horn/cor anglais:

                                          "I was idly wondering why the cor anglais has a French name meaning ‘English horn’, and the French horn has an English name meaning… well, ‘French horn’. I looked it up, even though I knew there would just be some reasonable but rather dull explanation.

                                          "There isn’t. There is a completely bonkers explanation, in both cases. Here’s the first.

                                          "So. The cor anglais isn’t English, or French. But that’s nothing, because another thing it isn’t is… a horn. It’s basically an overgrown oboe, and it’s from Silesia. But being thin with a bulb on the end, it looks a little like the trumpets angels are shown playing in medieval art.

                                          "Or at least it did to the Germans, who started calling it the Engellisches Horn, or angel’s horn. Can you see the hilarious misunderstanding that’s about to happen? Well, that happened. The Italians thought the Germans called it the English Horn, so they translated it to corno inglese. The French got it from the Italians, and called it the cor anglais. The British got it from the French, and presumably stared at it, thought ‘We can’t call that an English horn! It’s nothing to do with us, we’ve only just this minute seen one!’ …and I suppose decided just to keep the French name to save embarrassment.

                                          "But that is rationality itself compared to what happened with the “French” horn.

                                          "Right. The French horn. It isn’t French, or English… but it is a horn. So that’s something. (In fact, horn players just call it ‘the horn’, and they wish you would too, but they can’t make you.) This story is simpler than the cor anglais one, but even more gloriously stupid.

                                          "The French were famous for making beautiful hunting-horn type horns: curly tubes that made a nice noise when you blew through them. Then the Germans came up with a more complicated horn with slides and crooks and valves and what-have-you. So British horn players started calling the horns they played in orchestras French Horns, to make it clear they were having nothing to do with those funny looking new German horns with all the bits hanging off them. But the thing is… slides and crooks and valves and what-have-you are a really good idea. You can play tunes with them and everything. So, before long, in a brilliantly British combination of ruthless pragmatism and equally ruthless face-saving, British horn players were playing German horns… but still calling them French horns.

                                          "In summary then: the cor anglais, or English horn, is a Silesian oboe that the Italians thought the Germans thought was English, but the Germans actually thought looked angelic. Whereas the French horn is a German horn that the British called the French horn to distinguish it from the German horn… which is what it is.

                                          "All clear? Good. Carry on."

                                          mkoek@mastodon.nlM This user is from outside of this forum
                                          mkoek@mastodon.nlM This user is from outside of this forum
                                          mkoek@mastodon.nl
                                          wrote sidst redigeret af
                                          #84

                                          @davep well isn’t that Europe in a nutshell 😀

                                          1 Reply Last reply
                                          0
                                          • folfdk@helvede.netF folfdk@helvede.net shared this topic
                                          Svar
                                          • Svar som emne
                                          Login for at svare
                                          • Ældste til nyeste
                                          • Nyeste til ældste
                                          • Most Votes


                                          • Log ind

                                          • Har du ikke en konto? Tilmeld

                                          • Login or register to search.
                                          Powered by NodeBB Contributors
                                          Graciously hosted by data.coop
                                          • First post
                                            Last post
                                          0
                                          • Hjem
                                          • Seneste
                                          • Etiketter
                                          • Populære
                                          • Verden
                                          • Bruger
                                          • Grupper