Skip to content
  • Hjem
  • Seneste
  • Etiketter
  • Populære
  • Verden
  • Bruger
  • Grupper
Temaer
  • Light
  • Brite
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (No Skin)
  • No Skin
Kollaps
FARVEL BIG TECH
  1. Forside
  2. Ikke-kategoriseret
  3. The teacher said "In English a double negative forms a positive.

The teacher said "In English a double negative forms a positive.

Planlagt Fastgjort Låst Flyttet Ikke-kategoriseret
115 Indlæg 62 Posters 669 Visninger
  • Ældste til nyeste
  • Nyeste til ældste
  • Most Votes
Svar
  • Svar som emne
Login for at svare
Denne tråd er blevet slettet. Kun brugere med emne behandlings privilegier kan se den.
  • kibcol1049@mstdn.socialK kibcol1049@mstdn.social

    @rzeta0 You and Pink Floyd too! 🤣

    rzeta0@mastodon.ieR This user is from outside of this forum
    rzeta0@mastodon.ieR This user is from outside of this forum
    rzeta0@mastodon.ie
    wrote sidst redigeret af
    #15

    @kibcol1049

    innit

    1 Reply Last reply
    0
    • rzeta0@mastodon.ieR rzeta0@mastodon.ie

      @kibcol1049

      English is my second language and phrases like

      "we don't want no education"

      always bother me.

      timwardcam@c.imT This user is from outside of this forum
      timwardcam@c.imT This user is from outside of this forum
      timwardcam@c.im
      wrote sidst redigeret af
      #16

      @rzeta0 @kibcol1049 Recursive joke, innit.

      timwardcam@c.imT 1 Reply Last reply
      0
      • timwardcam@c.imT timwardcam@c.im

        @rzeta0 @kibcol1049 Recursive joke, innit.

        timwardcam@c.imT This user is from outside of this forum
        timwardcam@c.imT This user is from outside of this forum
        timwardcam@c.im
        wrote sidst redigeret af
        #17

        @rzeta0 @kibcol1049 (Like "a little knowledge is a dangerous thing." (Pope actually said "a little *learning* is a dangerous thing."))

        timwardcam@c.imT 1 Reply Last reply
        0
        • timwardcam@c.imT timwardcam@c.im

          @rzeta0 @kibcol1049 (Like "a little knowledge is a dangerous thing." (Pope actually said "a little *learning* is a dangerous thing."))

          timwardcam@c.imT This user is from outside of this forum
          timwardcam@c.imT This user is from outside of this forum
          timwardcam@c.im
          wrote sidst redigeret af
          #18

          @rzeta0 @kibcol1049 (But that one is usually inadvertent. Pink Floyd did it on purpose.)

          1 Reply Last reply
          0
          • wolf_baginski@meow.socialW wolf_baginski@meow.social

            @kibcol1049

            The claim I have seen is that version of "right" derives from "hwaet", which was how a spoken story was opened, loosly meaning "pay attention" or, loosely, "wake up at the back." It's how "Beowulf" opens.

            eleder@frikiverse.zoneE This user is from outside of this forum
            eleder@frikiverse.zoneE This user is from outside of this forum
            eleder@frikiverse.zone
            wrote sidst redigeret af
            #19

            @Wolf_Baginski @kibcol1049 But Spanish has a similar expression: "Sí, claro", with the same negative meaning.
            What happens is here irony acts, and that's why the meaning changes; it's not a syntax thing, like the double negative stuff.

            jack@mastodon.sdf.orgJ cascheranno@hachyderm.ioC 2 Replies Last reply
            0
            • E ef@mastodon.bsd.cafe

              @rzeta0 @kibcol1049 apparently the double negative thing is a convention rather than a hard rule. Double negative can make a sentence more klunky (sound awkward) and it is usually better to try and remove it busy most people simply would not care.

              highlandlawyer@mastodon.socialH This user is from outside of this forum
              highlandlawyer@mastodon.socialH This user is from outside of this forum
              highlandlawyer@mastodon.social
              wrote sidst redigeret af
              #20

              @EF @rzeta0 @kibcol1049
              A common issue in language learning/linguistics is how any given language uses double negatives and negative questions.

              E 1 Reply Last reply
              0
              • E ef@mastodon.bsd.cafe

                @rzeta0 @kibcol1049 apparently the double negative thing is a convention rather than a hard rule. Double negative can make a sentence more klunky (sound awkward) and it is usually better to try and remove it busy most people simply would not care.

                fgbjr@indieweb.socialF This user is from outside of this forum
                fgbjr@indieweb.socialF This user is from outside of this forum
                fgbjr@indieweb.social
                wrote sidst redigeret af
                #21

                @EF @rzeta0 @kibcol1049 "I ain't not never doin' that no sir." Rolls right off the tongue.

                E 1 Reply Last reply
                0
                • highlandlawyer@mastodon.socialH highlandlawyer@mastodon.social

                  @EF @rzeta0 @kibcol1049
                  A common issue in language learning/linguistics is how any given language uses double negatives and negative questions.

                  E This user is from outside of this forum
                  E This user is from outside of this forum
                  ef@mastodon.bsd.cafe
                  wrote sidst redigeret af
                  #22

                  @HighlandLawyer @rzeta0 @kibcol1049 absolutely but in common speech, being understood and questioning where it is not clear, is easier. Am not a linguist so grammatical nuances are not my finest hour. I ask a lot of questions.

                  highlandlawyer@mastodon.socialH 1 Reply Last reply
                  0
                  • fgbjr@indieweb.socialF fgbjr@indieweb.social

                    @EF @rzeta0 @kibcol1049 "I ain't not never doin' that no sir." Rolls right off the tongue.

                    E This user is from outside of this forum
                    E This user is from outside of this forum
                    ef@mastodon.bsd.cafe
                    wrote sidst redigeret af
                    #23

                    @fgbjr @rzeta0 @kibcol1049 no never not init! 😂

                    js@mastodon.nlJ 1 Reply Last reply
                    0
                    • E ef@mastodon.bsd.cafe

                      @fgbjr @rzeta0 @kibcol1049 no never not init! 😂

                      js@mastodon.nlJ This user is from outside of this forum
                      js@mastodon.nlJ This user is from outside of this forum
                      js@mastodon.nl
                      wrote sidst redigeret af
                      #24

                      @EF I say no nay never, no nay never no more

                      1 Reply Last reply
                      0
                      • eleder@frikiverse.zoneE eleder@frikiverse.zone

                        @Wolf_Baginski @kibcol1049 But Spanish has a similar expression: "Sí, claro", with the same negative meaning.
                        What happens is here irony acts, and that's why the meaning changes; it's not a syntax thing, like the double negative stuff.

                        jack@mastodon.sdf.orgJ This user is from outside of this forum
                        jack@mastodon.sdf.orgJ This user is from outside of this forum
                        jack@mastodon.sdf.org
                        wrote sidst redigeret af
                        #25

                        @eleder @Wolf_Baginski @kibcol1049 In German, you can express something analogous with "Ja, nee, klar" ("Yes, naa, sure"), i.e. yes-no-yes.

                        What do you make of that? 😉

                        kibcol1049@mstdn.socialK eleder@frikiverse.zoneE harlequeen@meow.socialH truenorthspice@mastodon.worldT rupert@mastodon.nzR 5 Replies Last reply
                        0
                        • jack@mastodon.sdf.orgJ jack@mastodon.sdf.org

                          @eleder @Wolf_Baginski @kibcol1049 In German, you can express something analogous with "Ja, nee, klar" ("Yes, naa, sure"), i.e. yes-no-yes.

                          What do you make of that? 😉

                          kibcol1049@mstdn.socialK This user is from outside of this forum
                          kibcol1049@mstdn.socialK This user is from outside of this forum
                          kibcol1049@mstdn.social
                          wrote sidst redigeret af
                          #26

                          @jack @eleder @Wolf_Baginski 🤔🫣

                          1 Reply Last reply
                          0
                          • tanyakaroli@expressional.socialT tanyakaroli@expressional.social shared this topic
                          • jack@mastodon.sdf.orgJ jack@mastodon.sdf.org

                            @eleder @Wolf_Baginski @kibcol1049 In German, you can express something analogous with "Ja, nee, klar" ("Yes, naa, sure"), i.e. yes-no-yes.

                            What do you make of that? 😉

                            eleder@frikiverse.zoneE This user is from outside of this forum
                            eleder@frikiverse.zoneE This user is from outside of this forum
                            eleder@frikiverse.zone
                            wrote sidst redigeret af
                            #27

                            @jack @Wolf_Baginski @kibcol1049 😂 Spanish also employs expressions like "Sí, no, sí", for example when asked a negative question: "Tú no vas a traer el libro, verdad?" (You're not going to bring the book, right?)

                            lily_and_frog@mastodon.artL 1 Reply Last reply
                            0
                            • rzeta0@mastodon.ieR rzeta0@mastodon.ie

                              @kibcol1049

                              English is my second language and phrases like

                              "we don't want no education"

                              always bother me.

                              lily_and_frog@mastodon.artL This user is from outside of this forum
                              lily_and_frog@mastodon.artL This user is from outside of this forum
                              lily_and_frog@mastodon.art
                              wrote sidst redigeret af
                              #28

                              @rzeta0 @kibcol1049

                              This line is using a children choir and voicing the children's point of view, playing on the double meaning.

                              They say they don't need education in such a clunky way, confirming that they clearly need education.

                              (Edit: i assume you're referring to Pink Floyd's The Wall)

                              A 1 Reply Last reply
                              0
                              • kibcol1049@mstdn.socialK kibcol1049@mstdn.social

                                The teacher said "In English a double negative forms a positive. In some languages, though, such as Russian, a double negative is still a negative. However, there is no language wherein a double positive can form a negative."
                                A voice from the back of the room piped up, "Yeah, right."

                                lankohr@mastodon.socialL This user is from outside of this forum
                                lankohr@mastodon.socialL This user is from outside of this forum
                                lankohr@mastodon.social
                                wrote sidst redigeret af
                                #29

                                @kibcol1049 Reminds me of an old programmer joke:

                                A wife sends her programmer husband to the grocery store for a loaf of bread...

                                On his way out she says "and if they have eggs, get a dozen". The programmer husband returns home with 12 loaves of bread and says: "They had eggs."

                                kibcol1049@mstdn.socialK sibrosan@mastodon.socialS arcadiagt5@mstdn.socialA 3 Replies Last reply
                                0
                                • eleder@frikiverse.zoneE eleder@frikiverse.zone

                                  @jack @Wolf_Baginski @kibcol1049 😂 Spanish also employs expressions like "Sí, no, sí", for example when asked a negative question: "Tú no vas a traer el libro, verdad?" (You're not going to bring the book, right?)

                                  lily_and_frog@mastodon.artL This user is from outside of this forum
                                  lily_and_frog@mastodon.artL This user is from outside of this forum
                                  lily_and_frog@mastodon.art
                                  wrote sidst redigeret af
                                  #30

                                  @eleder @jack @Wolf_Baginski @kibcol1049

                                  That's opening a totally different can of worm about how to respond to a negative question!!!

                                  "Are you not finishing that?"

                                  Does "yes" means "I will finish it" or "your statement is correct, I will not finish it".

                                  I've learnt recently that French uses "si" (I will finish it) instead of "yes" (your statement is correct, i will not finish it) to answer a negative question. Native French speaker myself, I feel a bit ashamed about not knowing it before.

                                  kibcol1049@mstdn.socialK oneinterestingfact@mastodon.ieO highlandlawyer@mastodon.socialH bencurthoys@mastodon.socialB wynke@mendeddrum.orgW 5 Replies Last reply
                                  0
                                  • jack@mastodon.sdf.orgJ jack@mastodon.sdf.org

                                    @eleder @Wolf_Baginski @kibcol1049 In German, you can express something analogous with "Ja, nee, klar" ("Yes, naa, sure"), i.e. yes-no-yes.

                                    What do you make of that? 😉

                                    harlequeen@meow.socialH This user is from outside of this forum
                                    harlequeen@meow.socialH This user is from outside of this forum
                                    harlequeen@meow.social
                                    wrote sidst redigeret af
                                    #31

                                    @Wolf_Baginski @kibcol1049 @eleder @jack reminds me of the old board game Drunter und Drüber with the Jeeiin voting card.

                                    1 Reply Last reply
                                    0
                                    • kibcol1049@mstdn.socialK kibcol1049@mstdn.social

                                      The teacher said "In English a double negative forms a positive. In some languages, though, such as Russian, a double negative is still a negative. However, there is no language wherein a double positive can form a negative."
                                      A voice from the back of the room piped up, "Yeah, right."

                                      T This user is from outside of this forum
                                      T This user is from outside of this forum
                                      thesecondvariation@graz.social
                                      wrote sidst redigeret af
                                      #32

                                      @kibcol1049 никогда ни говори никогда

                                      1 Reply Last reply
                                      0
                                      • E ef@mastodon.bsd.cafe

                                        @HighlandLawyer @rzeta0 @kibcol1049 absolutely but in common speech, being understood and questioning where it is not clear, is easier. Am not a linguist so grammatical nuances are not my finest hour. I ask a lot of questions.

                                        highlandlawyer@mastodon.socialH This user is from outside of this forum
                                        highlandlawyer@mastodon.socialH This user is from outside of this forum
                                        highlandlawyer@mastodon.social
                                        wrote sidst redigeret af
                                        #33

                                        @EF @rzeta0 @kibcol1049
                                        Questions are good. Frustratingly, languages are illogical so even when you learn "the rule", you then come up against particular dialects or idioms which contradict that rule. Happy happy joy joy. (Another idiom where emphatic positive means a negative)

                                        1 Reply Last reply
                                        0
                                        • lily_and_frog@mastodon.artL lily_and_frog@mastodon.art

                                          @eleder @jack @Wolf_Baginski @kibcol1049

                                          That's opening a totally different can of worm about how to respond to a negative question!!!

                                          "Are you not finishing that?"

                                          Does "yes" means "I will finish it" or "your statement is correct, I will not finish it".

                                          I've learnt recently that French uses "si" (I will finish it) instead of "yes" (your statement is correct, i will not finish it) to answer a negative question. Native French speaker myself, I feel a bit ashamed about not knowing it before.

                                          kibcol1049@mstdn.socialK This user is from outside of this forum
                                          kibcol1049@mstdn.socialK This user is from outside of this forum
                                          kibcol1049@mstdn.social
                                          wrote sidst redigeret af
                                          #34

                                          @Lily_and_frog @eleder @jack @Wolf_Baginski The text book English language rules are different to the current spoken language trends. The meaning is usually clear when spoken even though grammatically incorrect. I feel sorry for non English speakers.

                                          lily_and_frog@mastodon.artL deltawye@tiggi.esD sylvie@chitter.xyzS 3 Replies Last reply
                                          0
                                          Svar
                                          • Svar som emne
                                          Login for at svare
                                          • Ældste til nyeste
                                          • Nyeste til ældste
                                          • Most Votes


                                          • Log ind

                                          • Har du ikke en konto? Tilmeld

                                          • Login or register to search.
                                          Powered by NodeBB Contributors
                                          Graciously hosted by data.coop
                                          • First post
                                            Last post
                                          0
                                          • Hjem
                                          • Seneste
                                          • Etiketter
                                          • Populære
                                          • Verden
                                          • Bruger
                                          • Grupper