Skip to content
  • Hjem
  • Seneste
  • Etiketter
  • Populære
  • Verden
  • Bruger
  • Grupper
Temaer
  • Light
  • Brite
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (No Skin)
  • No Skin
Kollaps
FARVEL BIG TECH
  1. Forside
  2. Ikke-kategoriseret
  3. The teacher said "In English a double negative forms a positive.

The teacher said "In English a double negative forms a positive.

Planlagt Fastgjort Låst Flyttet Ikke-kategoriseret
115 Indlæg 62 Posters 669 Visninger
  • Ældste til nyeste
  • Nyeste til ældste
  • Most Votes
Svar
  • Svar som emne
Login for at svare
Denne tråd er blevet slettet. Kun brugere med emne behandlings privilegier kan se den.
  • rzeta0@mastodon.ieR rzeta0@mastodon.ie

    @kibcol1049

    English is my second language and phrases like

    "we don't want no education"

    always bother me.

    lily_and_frog@mastodon.artL This user is from outside of this forum
    lily_and_frog@mastodon.artL This user is from outside of this forum
    lily_and_frog@mastodon.art
    wrote sidst redigeret af
    #28

    @rzeta0 @kibcol1049

    This line is using a children choir and voicing the children's point of view, playing on the double meaning.

    They say they don't need education in such a clunky way, confirming that they clearly need education.

    (Edit: i assume you're referring to Pink Floyd's The Wall)

    A 1 Reply Last reply
    0
    • kibcol1049@mstdn.socialK kibcol1049@mstdn.social

      The teacher said "In English a double negative forms a positive. In some languages, though, such as Russian, a double negative is still a negative. However, there is no language wherein a double positive can form a negative."
      A voice from the back of the room piped up, "Yeah, right."

      lankohr@mastodon.socialL This user is from outside of this forum
      lankohr@mastodon.socialL This user is from outside of this forum
      lankohr@mastodon.social
      wrote sidst redigeret af
      #29

      @kibcol1049 Reminds me of an old programmer joke:

      A wife sends her programmer husband to the grocery store for a loaf of bread...

      On his way out she says "and if they have eggs, get a dozen". The programmer husband returns home with 12 loaves of bread and says: "They had eggs."

      kibcol1049@mstdn.socialK sibrosan@mastodon.socialS arcadiagt5@mstdn.socialA 3 Replies Last reply
      0
      • eleder@frikiverse.zoneE eleder@frikiverse.zone

        @jack @Wolf_Baginski @kibcol1049 😂 Spanish also employs expressions like "Sí, no, sí", for example when asked a negative question: "Tú no vas a traer el libro, verdad?" (You're not going to bring the book, right?)

        lily_and_frog@mastodon.artL This user is from outside of this forum
        lily_and_frog@mastodon.artL This user is from outside of this forum
        lily_and_frog@mastodon.art
        wrote sidst redigeret af
        #30

        @eleder @jack @Wolf_Baginski @kibcol1049

        That's opening a totally different can of worm about how to respond to a negative question!!!

        "Are you not finishing that?"

        Does "yes" means "I will finish it" or "your statement is correct, I will not finish it".

        I've learnt recently that French uses "si" (I will finish it) instead of "yes" (your statement is correct, i will not finish it) to answer a negative question. Native French speaker myself, I feel a bit ashamed about not knowing it before.

        kibcol1049@mstdn.socialK oneinterestingfact@mastodon.ieO highlandlawyer@mastodon.socialH bencurthoys@mastodon.socialB wynke@mendeddrum.orgW 5 Replies Last reply
        0
        • jack@mastodon.sdf.orgJ jack@mastodon.sdf.org

          @eleder @Wolf_Baginski @kibcol1049 In German, you can express something analogous with "Ja, nee, klar" ("Yes, naa, sure"), i.e. yes-no-yes.

          What do you make of that? 😉

          harlequeen@meow.socialH This user is from outside of this forum
          harlequeen@meow.socialH This user is from outside of this forum
          harlequeen@meow.social
          wrote sidst redigeret af
          #31

          @Wolf_Baginski @kibcol1049 @eleder @jack reminds me of the old board game Drunter und Drüber with the Jeeiin voting card.

          1 Reply Last reply
          0
          • kibcol1049@mstdn.socialK kibcol1049@mstdn.social

            The teacher said "In English a double negative forms a positive. In some languages, though, such as Russian, a double negative is still a negative. However, there is no language wherein a double positive can form a negative."
            A voice from the back of the room piped up, "Yeah, right."

            T This user is from outside of this forum
            T This user is from outside of this forum
            thesecondvariation@graz.social
            wrote sidst redigeret af
            #32

            @kibcol1049 никогда ни говори никогда

            1 Reply Last reply
            0
            • E ef@mastodon.bsd.cafe

              @HighlandLawyer @rzeta0 @kibcol1049 absolutely but in common speech, being understood and questioning where it is not clear, is easier. Am not a linguist so grammatical nuances are not my finest hour. I ask a lot of questions.

              highlandlawyer@mastodon.socialH This user is from outside of this forum
              highlandlawyer@mastodon.socialH This user is from outside of this forum
              highlandlawyer@mastodon.social
              wrote sidst redigeret af
              #33

              @EF @rzeta0 @kibcol1049
              Questions are good. Frustratingly, languages are illogical so even when you learn "the rule", you then come up against particular dialects or idioms which contradict that rule. Happy happy joy joy. (Another idiom where emphatic positive means a negative)

              1 Reply Last reply
              0
              • lily_and_frog@mastodon.artL lily_and_frog@mastodon.art

                @eleder @jack @Wolf_Baginski @kibcol1049

                That's opening a totally different can of worm about how to respond to a negative question!!!

                "Are you not finishing that?"

                Does "yes" means "I will finish it" or "your statement is correct, I will not finish it".

                I've learnt recently that French uses "si" (I will finish it) instead of "yes" (your statement is correct, i will not finish it) to answer a negative question. Native French speaker myself, I feel a bit ashamed about not knowing it before.

                kibcol1049@mstdn.socialK This user is from outside of this forum
                kibcol1049@mstdn.socialK This user is from outside of this forum
                kibcol1049@mstdn.social
                wrote sidst redigeret af
                #34

                @Lily_and_frog @eleder @jack @Wolf_Baginski The text book English language rules are different to the current spoken language trends. The meaning is usually clear when spoken even though grammatically incorrect. I feel sorry for non English speakers.

                lily_and_frog@mastodon.artL deltawye@tiggi.esD sylvie@chitter.xyzS 3 Replies Last reply
                0
                • lankohr@mastodon.socialL lankohr@mastodon.social

                  @kibcol1049 Reminds me of an old programmer joke:

                  A wife sends her programmer husband to the grocery store for a loaf of bread...

                  On his way out she says "and if they have eggs, get a dozen". The programmer husband returns home with 12 loaves of bread and says: "They had eggs."

                  kibcol1049@mstdn.socialK This user is from outside of this forum
                  kibcol1049@mstdn.socialK This user is from outside of this forum
                  kibcol1049@mstdn.social
                  wrote sidst redigeret af
                  #35

                  @lankohr 🤭

                  1 Reply Last reply
                  0
                  • lily_and_frog@mastodon.artL lily_and_frog@mastodon.art

                    @eleder @jack @Wolf_Baginski @kibcol1049

                    That's opening a totally different can of worm about how to respond to a negative question!!!

                    "Are you not finishing that?"

                    Does "yes" means "I will finish it" or "your statement is correct, I will not finish it".

                    I've learnt recently that French uses "si" (I will finish it) instead of "yes" (your statement is correct, i will not finish it) to answer a negative question. Native French speaker myself, I feel a bit ashamed about not knowing it before.

                    oneinterestingfact@mastodon.ieO This user is from outside of this forum
                    oneinterestingfact@mastodon.ieO This user is from outside of this forum
                    oneinterestingfact@mastodon.ie
                    wrote sidst redigeret af
                    #36

                    @Lily_and_frog @eleder @jack @Wolf_Baginski @kibcol1049 the ambiguity is part of the fun!

                    lily_and_frog@mastodon.artL 1 Reply Last reply
                    0
                    • lily_and_frog@mastodon.artL lily_and_frog@mastodon.art

                      @eleder @jack @Wolf_Baginski @kibcol1049

                      That's opening a totally different can of worm about how to respond to a negative question!!!

                      "Are you not finishing that?"

                      Does "yes" means "I will finish it" or "your statement is correct, I will not finish it".

                      I've learnt recently that French uses "si" (I will finish it) instead of "yes" (your statement is correct, i will not finish it) to answer a negative question. Native French speaker myself, I feel a bit ashamed about not knowing it before.

                      highlandlawyer@mastodon.socialH This user is from outside of this forum
                      highlandlawyer@mastodon.socialH This user is from outside of this forum
                      highlandlawyer@mastodon.social
                      wrote sidst redigeret af
                      #37

                      @Lily_and_frog @eleder @jack @Wolf_Baginski @kibcol1049
                      How about the usage in Scottish or Irish English of "Is that you then?", which is asking a completely different question to the literal English words used.

                      1 Reply Last reply
                      0
                      • jack@mastodon.sdf.orgJ jack@mastodon.sdf.org

                        @eleder @Wolf_Baginski @kibcol1049 In German, you can express something analogous with "Ja, nee, klar" ("Yes, naa, sure"), i.e. yes-no-yes.

                        What do you make of that? 😉

                        truenorthspice@mastodon.worldT This user is from outside of this forum
                        truenorthspice@mastodon.worldT This user is from outside of this forum
                        truenorthspice@mastodon.world
                        wrote sidst redigeret af
                        #38

                        @jack @eleder @Wolf_Baginski @kibcol1049

                        In Canada we sometimes say "Yeah, No, yeah. "

                        maggiejk@zeroes.caM 1 Reply Last reply
                        0
                        • lankohr@mastodon.socialL lankohr@mastodon.social

                          @kibcol1049 Reminds me of an old programmer joke:

                          A wife sends her programmer husband to the grocery store for a loaf of bread...

                          On his way out she says "and if they have eggs, get a dozen". The programmer husband returns home with 12 loaves of bread and says: "They had eggs."

                          sibrosan@mastodon.socialS This user is from outside of this forum
                          sibrosan@mastodon.socialS This user is from outside of this forum
                          sibrosan@mastodon.social
                          wrote sidst redigeret af
                          #39

                          @lankohr @kibcol1049

                          Is it purely a programmer joke or also a sexist one?

                          What about:

                          A man sends his programmer wife to the grocery store for a loaf of bread...

                          On her way out he says "and if they have eggs, get a dozen". The programmer wife returns home with 12 loaves of bread and says: "They had eggs."

                          lankohr@mastodon.socialL 1 Reply Last reply
                          0
                          • sibrosan@mastodon.socialS sibrosan@mastodon.social

                            @lankohr @kibcol1049

                            Is it purely a programmer joke or also a sexist one?

                            What about:

                            A man sends his programmer wife to the grocery store for a loaf of bread...

                            On her way out he says "and if they have eggs, get a dozen". The programmer wife returns home with 12 loaves of bread and says: "They had eggs."

                            lankohr@mastodon.socialL This user is from outside of this forum
                            lankohr@mastodon.socialL This user is from outside of this forum
                            lankohr@mastodon.social
                            wrote sidst redigeret af
                            #40

                            @sibrosan @kibcol1049 Of course it could be. Also husband and husband, wife and wife, spy and spy...

                            lankohr@mastodon.socialL sibrosan@mastodon.socialS 2 Replies Last reply
                            0
                            • lankohr@mastodon.socialL lankohr@mastodon.social

                              @sibrosan @kibcol1049 Of course it could be. Also husband and husband, wife and wife, spy and spy...

                              lankohr@mastodon.socialL This user is from outside of this forum
                              lankohr@mastodon.socialL This user is from outside of this forum
                              lankohr@mastodon.social
                              wrote sidst redigeret af
                              #41

                              @sibrosan @kibcol1049 Insert your poly and non-binary versions.

                              asprinkleofsage@mastodon.socialA 1 Reply Last reply
                              0
                              • rzeta0@mastodon.ieR rzeta0@mastodon.ie

                                @kibcol1049

                                English is my second language and phrases like

                                "we don't want no education"

                                always bother me.

                                cppguy@infosec.spaceC This user is from outside of this forum
                                cppguy@infosec.spaceC This user is from outside of this forum
                                cppguy@infosec.space
                                wrote sidst redigeret af
                                #42

                                @rzeta0

                                I believe that example is quite intentional. It's meant to be wrong.

                                @kibcol1049

                                rzeta0@mastodon.ieR kibcol1049@mstdn.socialK normandunbar@mastodon.scotN 3 Replies Last reply
                                0
                                • oneinterestingfact@mastodon.ieO oneinterestingfact@mastodon.ie

                                  @Lily_and_frog @eleder @jack @Wolf_Baginski @kibcol1049 the ambiguity is part of the fun!

                                  lily_and_frog@mastodon.artL This user is from outside of this forum
                                  lily_and_frog@mastodon.artL This user is from outside of this forum
                                  lily_and_frog@mastodon.art
                                  wrote sidst redigeret af
                                  #43

                                  @OneInterestingFact @eleder @jack @Wolf_Baginski @kibcol1049

                                  Yeah, right... 😉

                                  1 Reply Last reply
                                  0
                                  • kibcol1049@mstdn.socialK kibcol1049@mstdn.social

                                    The teacher said "In English a double negative forms a positive. In some languages, though, such as Russian, a double negative is still a negative. However, there is no language wherein a double positive can form a negative."
                                    A voice from the back of the room piped up, "Yeah, right."

                                    ard_the_rich@mastodon.artA This user is from outside of this forum
                                    ard_the_rich@mastodon.artA This user is from outside of this forum
                                    ard_the_rich@mastodon.art
                                    wrote sidst redigeret af
                                    #44

                                    @kibcol1049
                                    Be careful in Germany:
                                    "yes, yes" means "kiss my ass".

                                    ("Ja, ja" heißt "leck mich am Arsch".)

                                    lankohr@mastodon.socialL oddel@social.cologneO 2 Replies Last reply
                                    0
                                    • kibcol1049@mstdn.socialK kibcol1049@mstdn.social

                                      @Lily_and_frog @eleder @jack @Wolf_Baginski The text book English language rules are different to the current spoken language trends. The meaning is usually clear when spoken even though grammatically incorrect. I feel sorry for non English speakers.

                                      lily_and_frog@mastodon.artL This user is from outside of this forum
                                      lily_and_frog@mastodon.artL This user is from outside of this forum
                                      lily_and_frog@mastodon.art
                                      wrote sidst redigeret af
                                      #45

                                      @kibcol1049 @eleder @jack @Wolf_Baginski

                                      The difficulty with both double negatives and negative questions is definitely not limited to English!

                                      Your joke definitely translates well in french (especially in québécois french)!

                                      1 Reply Last reply
                                      0
                                      • cppguy@infosec.spaceC cppguy@infosec.space

                                        @rzeta0

                                        I believe that example is quite intentional. It's meant to be wrong.

                                        @kibcol1049

                                        rzeta0@mastodon.ieR This user is from outside of this forum
                                        rzeta0@mastodon.ieR This user is from outside of this forum
                                        rzeta0@mastodon.ie
                                        wrote sidst redigeret af
                                        #46

                                        @CppGuy @kibcol1049

                                        "I don't know nuffin"

                                        1 Reply Last reply
                                        0
                                        • kibcol1049@mstdn.socialK kibcol1049@mstdn.social

                                          The teacher said "In English a double negative forms a positive. In some languages, though, such as Russian, a double negative is still a negative. However, there is no language wherein a double positive can form a negative."
                                          A voice from the back of the room piped up, "Yeah, right."

                                          t60n3@mastodon.socialT This user is from outside of this forum
                                          t60n3@mastodon.socialT This user is from outside of this forum
                                          t60n3@mastodon.social
                                          wrote sidst redigeret af
                                          #47

                                          @kibcol1049 In American Ebonics double negatives denoting positive is a real rule (one of the rules that differentiates it from common american english). I really appreciate how language is living and is able to adjust to time, place, and context.

                                          1 Reply Last reply
                                          0
                                          Svar
                                          • Svar som emne
                                          Login for at svare
                                          • Ældste til nyeste
                                          • Nyeste til ældste
                                          • Most Votes


                                          • Log ind

                                          • Har du ikke en konto? Tilmeld

                                          • Login or register to search.
                                          Powered by NodeBB Contributors
                                          Graciously hosted by data.coop
                                          • First post
                                            Last post
                                          0
                                          • Hjem
                                          • Seneste
                                          • Etiketter
                                          • Populære
                                          • Verden
                                          • Bruger
                                          • Grupper