Skip to content
  • Hjem
  • Seneste
  • Etiketter
  • Populære
  • Verden
  • Bruger
  • Grupper
Temaer
  • Light
  • Brite
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (No Skin)
  • No Skin
Kollaps
FARVEL BIG TECH
  1. Forside
  2. Ikke-kategoriseret
  3. John Finnemore on the French horn/cor anglais:

John Finnemore on the French horn/cor anglais:

Planlagt Fastgjort Låst Flyttet Ikke-kategoriseret
84 Indlæg 59 Posters 522 Visninger
  • Ældste til nyeste
  • Nyeste til ældste
  • Most Votes
Svar
  • Svar som emne
Login for at svare
Denne tråd er blevet slettet. Kun brugere med emne behandlings privilegier kan se den.
  • adrianriskin@kolektiva.socialA adrianriskin@kolektiva.social

    @davep

    Now let's talk about the French letter and le capote Anglais!

    davep@infosec.exchangeD This user is from outside of this forum
    davep@infosec.exchangeD This user is from outside of this forum
    davep@infosec.exchange
    wrote sidst redigeret af
    #10

    @AdrianRiskin
    *La* capote anglaise, s'il vous plaît 😁

    1 Reply Last reply
    0
    • davep@infosec.exchangeD davep@infosec.exchange

      John Finnemore on the French horn/cor anglais:

      "I was idly wondering why the cor anglais has a French name meaning ‘English horn’, and the French horn has an English name meaning… well, ‘French horn’. I looked it up, even though I knew there would just be some reasonable but rather dull explanation.

      "There isn’t. There is a completely bonkers explanation, in both cases. Here’s the first.

      "So. The cor anglais isn’t English, or French. But that’s nothing, because another thing it isn’t is… a horn. It’s basically an overgrown oboe, and it’s from Silesia. But being thin with a bulb on the end, it looks a little like the trumpets angels are shown playing in medieval art.

      "Or at least it did to the Germans, who started calling it the Engellisches Horn, or angel’s horn. Can you see the hilarious misunderstanding that’s about to happen? Well, that happened. The Italians thought the Germans called it the English Horn, so they translated it to corno inglese. The French got it from the Italians, and called it the cor anglais. The British got it from the French, and presumably stared at it, thought ‘We can’t call that an English horn! It’s nothing to do with us, we’ve only just this minute seen one!’ …and I suppose decided just to keep the French name to save embarrassment.

      "But that is rationality itself compared to what happened with the “French” horn.

      "Right. The French horn. It isn’t French, or English… but it is a horn. So that’s something. (In fact, horn players just call it ‘the horn’, and they wish you would too, but they can’t make you.) This story is simpler than the cor anglais one, but even more gloriously stupid.

      "The French were famous for making beautiful hunting-horn type horns: curly tubes that made a nice noise when you blew through them. Then the Germans came up with a more complicated horn with slides and crooks and valves and what-have-you. So British horn players started calling the horns they played in orchestras French Horns, to make it clear they were having nothing to do with those funny looking new German horns with all the bits hanging off them. But the thing is… slides and crooks and valves and what-have-you are a really good idea. You can play tunes with them and everything. So, before long, in a brilliantly British combination of ruthless pragmatism and equally ruthless face-saving, British horn players were playing German horns… but still calling them French horns.

      "In summary then: the cor anglais, or English horn, is a Silesian oboe that the Italians thought the Germans thought was English, but the Germans actually thought looked angelic. Whereas the French horn is a German horn that the British called the French horn to distinguish it from the German horn… which is what it is.

      "All clear? Good. Carry on."

      queenofpalms@mastodon.socialQ This user is from outside of this forum
      queenofpalms@mastodon.socialQ This user is from outside of this forum
      queenofpalms@mastodon.social
      wrote sidst redigeret af
      #11

      @davep The folks in my symphonic band call them `F horns' which, IMO, can have quite another meaning. Then again, our English horn player is a colorectal surgeon so no one has any jokes about his instrument.

      1 Reply Last reply
      0
      • davep@infosec.exchangeD davep@infosec.exchange

        John Finnemore on the French horn/cor anglais:

        "I was idly wondering why the cor anglais has a French name meaning ‘English horn’, and the French horn has an English name meaning… well, ‘French horn’. I looked it up, even though I knew there would just be some reasonable but rather dull explanation.

        "There isn’t. There is a completely bonkers explanation, in both cases. Here’s the first.

        "So. The cor anglais isn’t English, or French. But that’s nothing, because another thing it isn’t is… a horn. It’s basically an overgrown oboe, and it’s from Silesia. But being thin with a bulb on the end, it looks a little like the trumpets angels are shown playing in medieval art.

        "Or at least it did to the Germans, who started calling it the Engellisches Horn, or angel’s horn. Can you see the hilarious misunderstanding that’s about to happen? Well, that happened. The Italians thought the Germans called it the English Horn, so they translated it to corno inglese. The French got it from the Italians, and called it the cor anglais. The British got it from the French, and presumably stared at it, thought ‘We can’t call that an English horn! It’s nothing to do with us, we’ve only just this minute seen one!’ …and I suppose decided just to keep the French name to save embarrassment.

        "But that is rationality itself compared to what happened with the “French” horn.

        "Right. The French horn. It isn’t French, or English… but it is a horn. So that’s something. (In fact, horn players just call it ‘the horn’, and they wish you would too, but they can’t make you.) This story is simpler than the cor anglais one, but even more gloriously stupid.

        "The French were famous for making beautiful hunting-horn type horns: curly tubes that made a nice noise when you blew through them. Then the Germans came up with a more complicated horn with slides and crooks and valves and what-have-you. So British horn players started calling the horns they played in orchestras French Horns, to make it clear they were having nothing to do with those funny looking new German horns with all the bits hanging off them. But the thing is… slides and crooks and valves and what-have-you are a really good idea. You can play tunes with them and everything. So, before long, in a brilliantly British combination of ruthless pragmatism and equally ruthless face-saving, British horn players were playing German horns… but still calling them French horns.

        "In summary then: the cor anglais, or English horn, is a Silesian oboe that the Italians thought the Germans thought was English, but the Germans actually thought looked angelic. Whereas the French horn is a German horn that the British called the French horn to distinguish it from the German horn… which is what it is.

        "All clear? Good. Carry on."

        outer@mas.toO This user is from outside of this forum
        outer@mas.toO This user is from outside of this forum
        outer@mas.to
        wrote sidst redigeret af
        #12

        @davep @Su_G Great stories. And silly enough to believe!

        1 Reply Last reply
        0
        • davep@infosec.exchangeD This user is from outside of this forum
          davep@infosec.exchangeD This user is from outside of this forum
          davep@infosec.exchange
          wrote sidst redigeret af
          #13

          @holothuroid Ooh 👀

          1 Reply Last reply
          0
          • davep@infosec.exchangeD davep@infosec.exchange

            John Finnemore on the French horn/cor anglais:

            "I was idly wondering why the cor anglais has a French name meaning ‘English horn’, and the French horn has an English name meaning… well, ‘French horn’. I looked it up, even though I knew there would just be some reasonable but rather dull explanation.

            "There isn’t. There is a completely bonkers explanation, in both cases. Here’s the first.

            "So. The cor anglais isn’t English, or French. But that’s nothing, because another thing it isn’t is… a horn. It’s basically an overgrown oboe, and it’s from Silesia. But being thin with a bulb on the end, it looks a little like the trumpets angels are shown playing in medieval art.

            "Or at least it did to the Germans, who started calling it the Engellisches Horn, or angel’s horn. Can you see the hilarious misunderstanding that’s about to happen? Well, that happened. The Italians thought the Germans called it the English Horn, so they translated it to corno inglese. The French got it from the Italians, and called it the cor anglais. The British got it from the French, and presumably stared at it, thought ‘We can’t call that an English horn! It’s nothing to do with us, we’ve only just this minute seen one!’ …and I suppose decided just to keep the French name to save embarrassment.

            "But that is rationality itself compared to what happened with the “French” horn.

            "Right. The French horn. It isn’t French, or English… but it is a horn. So that’s something. (In fact, horn players just call it ‘the horn’, and they wish you would too, but they can’t make you.) This story is simpler than the cor anglais one, but even more gloriously stupid.

            "The French were famous for making beautiful hunting-horn type horns: curly tubes that made a nice noise when you blew through them. Then the Germans came up with a more complicated horn with slides and crooks and valves and what-have-you. So British horn players started calling the horns they played in orchestras French Horns, to make it clear they were having nothing to do with those funny looking new German horns with all the bits hanging off them. But the thing is… slides and crooks and valves and what-have-you are a really good idea. You can play tunes with them and everything. So, before long, in a brilliantly British combination of ruthless pragmatism and equally ruthless face-saving, British horn players were playing German horns… but still calling them French horns.

            "In summary then: the cor anglais, or English horn, is a Silesian oboe that the Italians thought the Germans thought was English, but the Germans actually thought looked angelic. Whereas the French horn is a German horn that the British called the French horn to distinguish it from the German horn… which is what it is.

            "All clear? Good. Carry on."

            dhd6@jasette.facil.servicesD This user is from outside of this forum
            dhd6@jasette.facil.servicesD This user is from outside of this forum
            dhd6@jasette.facil.services
            wrote sidst redigeret af
            #14

            @davep There must be a name for this phenomenon, a bit like how the genus Meleagris, native to Mesoamerica, is "Turkey" in English but comes from "India" in French... Or the historical site in Helsinki that's called "Finnish fort" in Finnish and "Swedish fort" in Swedish 😀

            1 Reply Last reply
            0
            • earwigplanet@mastodon.socialE earwigplanet@mastodon.social

              @davep I've worked as an arranger/orchestrator, we just write "Horn in F" for "French" Horns because of this.

              zzoo@mastodon.socialZ This user is from outside of this forum
              zzoo@mastodon.socialZ This user is from outside of this forum
              zzoo@mastodon.social
              wrote sidst redigeret af
              #15

              @earwigplanet @davep nope. that's not the reason for the F 🙂

              rethnor@mstdn.socialR gnate@ohai.socialG 2 Replies Last reply
              0
              • davep@infosec.exchangeD davep@infosec.exchange

                John Finnemore on the French horn/cor anglais:

                "I was idly wondering why the cor anglais has a French name meaning ‘English horn’, and the French horn has an English name meaning… well, ‘French horn’. I looked it up, even though I knew there would just be some reasonable but rather dull explanation.

                "There isn’t. There is a completely bonkers explanation, in both cases. Here’s the first.

                "So. The cor anglais isn’t English, or French. But that’s nothing, because another thing it isn’t is… a horn. It’s basically an overgrown oboe, and it’s from Silesia. But being thin with a bulb on the end, it looks a little like the trumpets angels are shown playing in medieval art.

                "Or at least it did to the Germans, who started calling it the Engellisches Horn, or angel’s horn. Can you see the hilarious misunderstanding that’s about to happen? Well, that happened. The Italians thought the Germans called it the English Horn, so they translated it to corno inglese. The French got it from the Italians, and called it the cor anglais. The British got it from the French, and presumably stared at it, thought ‘We can’t call that an English horn! It’s nothing to do with us, we’ve only just this minute seen one!’ …and I suppose decided just to keep the French name to save embarrassment.

                "But that is rationality itself compared to what happened with the “French” horn.

                "Right. The French horn. It isn’t French, or English… but it is a horn. So that’s something. (In fact, horn players just call it ‘the horn’, and they wish you would too, but they can’t make you.) This story is simpler than the cor anglais one, but even more gloriously stupid.

                "The French were famous for making beautiful hunting-horn type horns: curly tubes that made a nice noise when you blew through them. Then the Germans came up with a more complicated horn with slides and crooks and valves and what-have-you. So British horn players started calling the horns they played in orchestras French Horns, to make it clear they were having nothing to do with those funny looking new German horns with all the bits hanging off them. But the thing is… slides and crooks and valves and what-have-you are a really good idea. You can play tunes with them and everything. So, before long, in a brilliantly British combination of ruthless pragmatism and equally ruthless face-saving, British horn players were playing German horns… but still calling them French horns.

                "In summary then: the cor anglais, or English horn, is a Silesian oboe that the Italians thought the Germans thought was English, but the Germans actually thought looked angelic. Whereas the French horn is a German horn that the British called the French horn to distinguish it from the German horn… which is what it is.

                "All clear? Good. Carry on."

                renardboy@mastodon.socialR This user is from outside of this forum
                renardboy@mastodon.socialR This user is from outside of this forum
                renardboy@mastodon.social
                wrote sidst redigeret af
                #16

                @davep Wait, I have questions about the oboe thing.

                Unless I'm wrong, the oboe is a woodwind, and works like a clarinet or saxophone. The horn is a brass that works more like a tuba or trumpet. H ow does the horn descend from the oboe?

                That aside, thank you for the informative post, that was a good read 😁

                davep@infosec.exchangeD randulo@mastodon.socialR 2 Replies Last reply
                0
                • renardboy@mastodon.socialR renardboy@mastodon.social

                  @davep Wait, I have questions about the oboe thing.

                  Unless I'm wrong, the oboe is a woodwind, and works like a clarinet or saxophone. The horn is a brass that works more like a tuba or trumpet. H ow does the horn descend from the oboe?

                  That aside, thank you for the informative post, that was a good read 😁

                  davep@infosec.exchangeD This user is from outside of this forum
                  davep@infosec.exchangeD This user is from outside of this forum
                  davep@infosec.exchange
                  wrote sidst redigeret af
                  #17

                  @renardboy The cor anglais is woodwind. https://en.wikipedia.org/wiki/Cor_anglais

                  No, me neither ¯\_ (ツ)_/¯

                  holliek72@mastodonapp.ukH renardboy@mastodon.socialR rethnor@mstdn.socialR 3 Replies Last reply
                  0
                  • davep@infosec.exchangeD This user is from outside of this forum
                    davep@infosec.exchangeD This user is from outside of this forum
                    davep@infosec.exchange
                    wrote sidst redigeret af
                    #18

                    @pelicangut Excellent!

                    Talking of ill wind... https://infosec.exchange/@davep/116697786709919671

                    glaswolf@mastodon.scotG 1 Reply Last reply
                    0
                    • davep@infosec.exchangeD davep@infosec.exchange

                      @renardboy The cor anglais is woodwind. https://en.wikipedia.org/wiki/Cor_anglais

                      No, me neither ¯\_ (ツ)_/¯

                      holliek72@mastodonapp.ukH This user is from outside of this forum
                      holliek72@mastodonapp.ukH This user is from outside of this forum
                      holliek72@mastodonapp.uk
                      wrote sidst redigeret af
                      #19

                      @davep @renardboy

                      *Looking at all those people insisting on calling it an English Horn*

                      1 Reply Last reply
                      0
                      • sunflowerinrain@mastodon.onlineS This user is from outside of this forum
                        sunflowerinrain@mastodon.onlineS This user is from outside of this forum
                        sunflowerinrain@mastodon.online
                        wrote sidst redigeret af
                        #20

                        @pelicangut @davep
                        Drattit, earworm! 🙂

                        1 Reply Last reply
                        0
                        • theplaguedoc@glitterkitten.co.ukT theplaguedoc@glitterkitten.co.uk

                          @davep Cor blimey.

                          clickhere@mastodon.ieC This user is from outside of this forum
                          clickhere@mastodon.ieC This user is from outside of this forum
                          clickhere@mastodon.ie
                          wrote sidst redigeret af
                          #21

                          @theplaguedoc Underrated toot.

                          @davep

                          1 Reply Last reply
                          0
                          • renardboy@mastodon.socialR renardboy@mastodon.social

                            @davep Wait, I have questions about the oboe thing.

                            Unless I'm wrong, the oboe is a woodwind, and works like a clarinet or saxophone. The horn is a brass that works more like a tuba or trumpet. H ow does the horn descend from the oboe?

                            That aside, thank you for the informative post, that was a good read 😁

                            randulo@mastodon.socialR This user is from outside of this forum
                            randulo@mastodon.socialR This user is from outside of this forum
                            randulo@mastodon.social
                            wrote sidst redigeret af
                            #22

                            @renardboy @davep I was confused by this too, because a French horn is a horn and does look like a baby tuba, and has no reed. My error was I thought the "cor" (no anglais), a word I heard just this morning in a discussion, meant a French horn.

                            1 Reply Last reply
                            0
                            • davep@infosec.exchangeD davep@infosec.exchange

                              @renardboy The cor anglais is woodwind. https://en.wikipedia.org/wiki/Cor_anglais

                              No, me neither ¯\_ (ツ)_/¯

                              renardboy@mastodon.socialR This user is from outside of this forum
                              renardboy@mastodon.socialR This user is from outside of this forum
                              renardboy@mastodon.social
                              wrote sidst redigeret af
                              #23

                              @davep Oh dang, that explains it hahaha. I was thinking of this guy: https://en.wikipedia.org/wiki/French_horn

                              When I was in school and had music classes (in french, I'm in Québec), the name we used for this instrument was "cor" (no adjectives), so I'd always figured this was what the anglophones referred to as a french horn.

                              gnate@ohai.socialG 1 Reply Last reply
                              0
                              • davep@infosec.exchangeD davep@infosec.exchange

                                John Finnemore on the French horn/cor anglais:

                                "I was idly wondering why the cor anglais has a French name meaning ‘English horn’, and the French horn has an English name meaning… well, ‘French horn’. I looked it up, even though I knew there would just be some reasonable but rather dull explanation.

                                "There isn’t. There is a completely bonkers explanation, in both cases. Here’s the first.

                                "So. The cor anglais isn’t English, or French. But that’s nothing, because another thing it isn’t is… a horn. It’s basically an overgrown oboe, and it’s from Silesia. But being thin with a bulb on the end, it looks a little like the trumpets angels are shown playing in medieval art.

                                "Or at least it did to the Germans, who started calling it the Engellisches Horn, or angel’s horn. Can you see the hilarious misunderstanding that’s about to happen? Well, that happened. The Italians thought the Germans called it the English Horn, so they translated it to corno inglese. The French got it from the Italians, and called it the cor anglais. The British got it from the French, and presumably stared at it, thought ‘We can’t call that an English horn! It’s nothing to do with us, we’ve only just this minute seen one!’ …and I suppose decided just to keep the French name to save embarrassment.

                                "But that is rationality itself compared to what happened with the “French” horn.

                                "Right. The French horn. It isn’t French, or English… but it is a horn. So that’s something. (In fact, horn players just call it ‘the horn’, and they wish you would too, but they can’t make you.) This story is simpler than the cor anglais one, but even more gloriously stupid.

                                "The French were famous for making beautiful hunting-horn type horns: curly tubes that made a nice noise when you blew through them. Then the Germans came up with a more complicated horn with slides and crooks and valves and what-have-you. So British horn players started calling the horns they played in orchestras French Horns, to make it clear they were having nothing to do with those funny looking new German horns with all the bits hanging off them. But the thing is… slides and crooks and valves and what-have-you are a really good idea. You can play tunes with them and everything. So, before long, in a brilliantly British combination of ruthless pragmatism and equally ruthless face-saving, British horn players were playing German horns… but still calling them French horns.

                                "In summary then: the cor anglais, or English horn, is a Silesian oboe that the Italians thought the Germans thought was English, but the Germans actually thought looked angelic. Whereas the French horn is a German horn that the British called the French horn to distinguish it from the German horn… which is what it is.

                                "All clear? Good. Carry on."

                                sinabhfuil@mastodon.ieS This user is from outside of this forum
                                sinabhfuil@mastodon.ieS This user is from outside of this forum
                                sinabhfuil@mastodon.ie
                                wrote sidst redigeret af
                                #24

                                @davep isn’t it a horn played by angels like in the old paintings? Nothing to do with nationality

                                davep@infosec.exchangeD 1 Reply Last reply
                                0
                                • sinabhfuil@mastodon.ieS sinabhfuil@mastodon.ie

                                  @davep isn’t it a horn played by angels like in the old paintings? Nothing to do with nationality

                                  davep@infosec.exchangeD This user is from outside of this forum
                                  davep@infosec.exchangeD This user is from outside of this forum
                                  davep@infosec.exchange
                                  wrote sidst redigeret af
                                  #25

                                  @sinabhfuil Originally, yes!

                                  1 Reply Last reply
                                  0
                                  • davep@infosec.exchangeD davep@infosec.exchange

                                    John Finnemore on the French horn/cor anglais:

                                    "I was idly wondering why the cor anglais has a French name meaning ‘English horn’, and the French horn has an English name meaning… well, ‘French horn’. I looked it up, even though I knew there would just be some reasonable but rather dull explanation.

                                    "There isn’t. There is a completely bonkers explanation, in both cases. Here’s the first.

                                    "So. The cor anglais isn’t English, or French. But that’s nothing, because another thing it isn’t is… a horn. It’s basically an overgrown oboe, and it’s from Silesia. But being thin with a bulb on the end, it looks a little like the trumpets angels are shown playing in medieval art.

                                    "Or at least it did to the Germans, who started calling it the Engellisches Horn, or angel’s horn. Can you see the hilarious misunderstanding that’s about to happen? Well, that happened. The Italians thought the Germans called it the English Horn, so they translated it to corno inglese. The French got it from the Italians, and called it the cor anglais. The British got it from the French, and presumably stared at it, thought ‘We can’t call that an English horn! It’s nothing to do with us, we’ve only just this minute seen one!’ …and I suppose decided just to keep the French name to save embarrassment.

                                    "But that is rationality itself compared to what happened with the “French” horn.

                                    "Right. The French horn. It isn’t French, or English… but it is a horn. So that’s something. (In fact, horn players just call it ‘the horn’, and they wish you would too, but they can’t make you.) This story is simpler than the cor anglais one, but even more gloriously stupid.

                                    "The French were famous for making beautiful hunting-horn type horns: curly tubes that made a nice noise when you blew through them. Then the Germans came up with a more complicated horn with slides and crooks and valves and what-have-you. So British horn players started calling the horns they played in orchestras French Horns, to make it clear they were having nothing to do with those funny looking new German horns with all the bits hanging off them. But the thing is… slides and crooks and valves and what-have-you are a really good idea. You can play tunes with them and everything. So, before long, in a brilliantly British combination of ruthless pragmatism and equally ruthless face-saving, British horn players were playing German horns… but still calling them French horns.

                                    "In summary then: the cor anglais, or English horn, is a Silesian oboe that the Italians thought the Germans thought was English, but the Germans actually thought looked angelic. Whereas the French horn is a German horn that the British called the French horn to distinguish it from the German horn… which is what it is.

                                    "All clear? Good. Carry on."

                                    ? Offline
                                    ? Offline
                                    Gæst
                                    wrote sidst redigeret af
                                    #26

                                    @davep I hope it will delight you more to learn that Germans don’t call it German horn either. It’s a Waldhorn here. Literally, „forest horn“ 😅

                                    1 Reply Last reply
                                    0
                                    • davep@infosec.exchangeD davep@infosec.exchange

                                      John Finnemore on the French horn/cor anglais:

                                      "I was idly wondering why the cor anglais has a French name meaning ‘English horn’, and the French horn has an English name meaning… well, ‘French horn’. I looked it up, even though I knew there would just be some reasonable but rather dull explanation.

                                      "There isn’t. There is a completely bonkers explanation, in both cases. Here’s the first.

                                      "So. The cor anglais isn’t English, or French. But that’s nothing, because another thing it isn’t is… a horn. It’s basically an overgrown oboe, and it’s from Silesia. But being thin with a bulb on the end, it looks a little like the trumpets angels are shown playing in medieval art.

                                      "Or at least it did to the Germans, who started calling it the Engellisches Horn, or angel’s horn. Can you see the hilarious misunderstanding that’s about to happen? Well, that happened. The Italians thought the Germans called it the English Horn, so they translated it to corno inglese. The French got it from the Italians, and called it the cor anglais. The British got it from the French, and presumably stared at it, thought ‘We can’t call that an English horn! It’s nothing to do with us, we’ve only just this minute seen one!’ …and I suppose decided just to keep the French name to save embarrassment.

                                      "But that is rationality itself compared to what happened with the “French” horn.

                                      "Right. The French horn. It isn’t French, or English… but it is a horn. So that’s something. (In fact, horn players just call it ‘the horn’, and they wish you would too, but they can’t make you.) This story is simpler than the cor anglais one, but even more gloriously stupid.

                                      "The French were famous for making beautiful hunting-horn type horns: curly tubes that made a nice noise when you blew through them. Then the Germans came up with a more complicated horn with slides and crooks and valves and what-have-you. So British horn players started calling the horns they played in orchestras French Horns, to make it clear they were having nothing to do with those funny looking new German horns with all the bits hanging off them. But the thing is… slides and crooks and valves and what-have-you are a really good idea. You can play tunes with them and everything. So, before long, in a brilliantly British combination of ruthless pragmatism and equally ruthless face-saving, British horn players were playing German horns… but still calling them French horns.

                                      "In summary then: the cor anglais, or English horn, is a Silesian oboe that the Italians thought the Germans thought was English, but the Germans actually thought looked angelic. Whereas the French horn is a German horn that the British called the French horn to distinguish it from the German horn… which is what it is.

                                      "All clear? Good. Carry on."

                                      lappenjammerdiezweite@social.vivaldi.netL This user is from outside of this forum
                                      lappenjammerdiezweite@social.vivaldi.netL This user is from outside of this forum
                                      lappenjammerdiezweite@social.vivaldi.net
                                      wrote sidst redigeret af
                                      #27

                                      @davep I love this 🥰

                                      1 Reply Last reply
                                      0
                                      • davep@infosec.exchangeD davep@infosec.exchange

                                        John Finnemore on the French horn/cor anglais:

                                        "I was idly wondering why the cor anglais has a French name meaning ‘English horn’, and the French horn has an English name meaning… well, ‘French horn’. I looked it up, even though I knew there would just be some reasonable but rather dull explanation.

                                        "There isn’t. There is a completely bonkers explanation, in both cases. Here’s the first.

                                        "So. The cor anglais isn’t English, or French. But that’s nothing, because another thing it isn’t is… a horn. It’s basically an overgrown oboe, and it’s from Silesia. But being thin with a bulb on the end, it looks a little like the trumpets angels are shown playing in medieval art.

                                        "Or at least it did to the Germans, who started calling it the Engellisches Horn, or angel’s horn. Can you see the hilarious misunderstanding that’s about to happen? Well, that happened. The Italians thought the Germans called it the English Horn, so they translated it to corno inglese. The French got it from the Italians, and called it the cor anglais. The British got it from the French, and presumably stared at it, thought ‘We can’t call that an English horn! It’s nothing to do with us, we’ve only just this minute seen one!’ …and I suppose decided just to keep the French name to save embarrassment.

                                        "But that is rationality itself compared to what happened with the “French” horn.

                                        "Right. The French horn. It isn’t French, or English… but it is a horn. So that’s something. (In fact, horn players just call it ‘the horn’, and they wish you would too, but they can’t make you.) This story is simpler than the cor anglais one, but even more gloriously stupid.

                                        "The French were famous for making beautiful hunting-horn type horns: curly tubes that made a nice noise when you blew through them. Then the Germans came up with a more complicated horn with slides and crooks and valves and what-have-you. So British horn players started calling the horns they played in orchestras French Horns, to make it clear they were having nothing to do with those funny looking new German horns with all the bits hanging off them. But the thing is… slides and crooks and valves and what-have-you are a really good idea. You can play tunes with them and everything. So, before long, in a brilliantly British combination of ruthless pragmatism and equally ruthless face-saving, British horn players were playing German horns… but still calling them French horns.

                                        "In summary then: the cor anglais, or English horn, is a Silesian oboe that the Italians thought the Germans thought was English, but the Germans actually thought looked angelic. Whereas the French horn is a German horn that the British called the French horn to distinguish it from the German horn… which is what it is.

                                        "All clear? Good. Carry on."

                                        bytebro@mastodonapp.ukB This user is from outside of this forum
                                        bytebro@mastodonapp.ukB This user is from outside of this forum
                                        bytebro@mastodonapp.uk
                                        wrote sidst redigeret af
                                        #28

                                        @davep

                                        Superb. Thank you for that!

                                        1 Reply Last reply
                                        0
                                        • davep@infosec.exchangeD davep@infosec.exchange

                                          John Finnemore on the French horn/cor anglais:

                                          "I was idly wondering why the cor anglais has a French name meaning ‘English horn’, and the French horn has an English name meaning… well, ‘French horn’. I looked it up, even though I knew there would just be some reasonable but rather dull explanation.

                                          "There isn’t. There is a completely bonkers explanation, in both cases. Here’s the first.

                                          "So. The cor anglais isn’t English, or French. But that’s nothing, because another thing it isn’t is… a horn. It’s basically an overgrown oboe, and it’s from Silesia. But being thin with a bulb on the end, it looks a little like the trumpets angels are shown playing in medieval art.

                                          "Or at least it did to the Germans, who started calling it the Engellisches Horn, or angel’s horn. Can you see the hilarious misunderstanding that’s about to happen? Well, that happened. The Italians thought the Germans called it the English Horn, so they translated it to corno inglese. The French got it from the Italians, and called it the cor anglais. The British got it from the French, and presumably stared at it, thought ‘We can’t call that an English horn! It’s nothing to do with us, we’ve only just this minute seen one!’ …and I suppose decided just to keep the French name to save embarrassment.

                                          "But that is rationality itself compared to what happened with the “French” horn.

                                          "Right. The French horn. It isn’t French, or English… but it is a horn. So that’s something. (In fact, horn players just call it ‘the horn’, and they wish you would too, but they can’t make you.) This story is simpler than the cor anglais one, but even more gloriously stupid.

                                          "The French were famous for making beautiful hunting-horn type horns: curly tubes that made a nice noise when you blew through them. Then the Germans came up with a more complicated horn with slides and crooks and valves and what-have-you. So British horn players started calling the horns they played in orchestras French Horns, to make it clear they were having nothing to do with those funny looking new German horns with all the bits hanging off them. But the thing is… slides and crooks and valves and what-have-you are a really good idea. You can play tunes with them and everything. So, before long, in a brilliantly British combination of ruthless pragmatism and equally ruthless face-saving, British horn players were playing German horns… but still calling them French horns.

                                          "In summary then: the cor anglais, or English horn, is a Silesian oboe that the Italians thought the Germans thought was English, but the Germans actually thought looked angelic. Whereas the French horn is a German horn that the British called the French horn to distinguish it from the German horn… which is what it is.

                                          "All clear? Good. Carry on."

                                          woo@fosstodon.orgW This user is from outside of this forum
                                          woo@fosstodon.orgW This user is from outside of this forum
                                          woo@fosstodon.org
                                          wrote sidst redigeret af
                                          #29

                                          @davep Also see: Swiss Roll :-).

                                          S 1 Reply Last reply
                                          0
                                          Svar
                                          • Svar som emne
                                          Login for at svare
                                          • Ældste til nyeste
                                          • Nyeste til ældste
                                          • Most Votes


                                          • Log ind

                                          • Har du ikke en konto? Tilmeld

                                          • Login or register to search.
                                          Powered by NodeBB Contributors
                                          Graciously hosted by data.coop
                                          • First post
                                            Last post
                                          0
                                          • Hjem
                                          • Seneste
                                          • Etiketter
                                          • Populære
                                          • Verden
                                          • Bruger
                                          • Grupper