Skip to content
  • Hjem
  • Seneste
  • Etiketter
  • Populære
  • Verden
  • Bruger
  • Grupper
Temaer
  • Light
  • Brite
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (No Skin)
  • No Skin
Kollaps
FARVEL BIG TECH
  1. Forside
  2. Ikke-kategoriseret
  3. John Finnemore on the French horn/cor anglais:

John Finnemore on the French horn/cor anglais:

Planlagt Fastgjort Låst Flyttet Ikke-kategoriseret
84 Indlæg 59 Posters 522 Visninger
  • Ældste til nyeste
  • Nyeste til ældste
  • Most Votes
Svar
  • Svar som emne
Login for at svare
Denne tråd er blevet slettet. Kun brugere med emne behandlings privilegier kan se den.
  • davep@infosec.exchangeD davep@infosec.exchange

    John Finnemore on the French horn/cor anglais:

    "I was idly wondering why the cor anglais has a French name meaning ‘English horn’, and the French horn has an English name meaning… well, ‘French horn’. I looked it up, even though I knew there would just be some reasonable but rather dull explanation.

    "There isn’t. There is a completely bonkers explanation, in both cases. Here’s the first.

    "So. The cor anglais isn’t English, or French. But that’s nothing, because another thing it isn’t is… a horn. It’s basically an overgrown oboe, and it’s from Silesia. But being thin with a bulb on the end, it looks a little like the trumpets angels are shown playing in medieval art.

    "Or at least it did to the Germans, who started calling it the Engellisches Horn, or angel’s horn. Can you see the hilarious misunderstanding that’s about to happen? Well, that happened. The Italians thought the Germans called it the English Horn, so they translated it to corno inglese. The French got it from the Italians, and called it the cor anglais. The British got it from the French, and presumably stared at it, thought ‘We can’t call that an English horn! It’s nothing to do with us, we’ve only just this minute seen one!’ …and I suppose decided just to keep the French name to save embarrassment.

    "But that is rationality itself compared to what happened with the “French” horn.

    "Right. The French horn. It isn’t French, or English… but it is a horn. So that’s something. (In fact, horn players just call it ‘the horn’, and they wish you would too, but they can’t make you.) This story is simpler than the cor anglais one, but even more gloriously stupid.

    "The French were famous for making beautiful hunting-horn type horns: curly tubes that made a nice noise when you blew through them. Then the Germans came up with a more complicated horn with slides and crooks and valves and what-have-you. So British horn players started calling the horns they played in orchestras French Horns, to make it clear they were having nothing to do with those funny looking new German horns with all the bits hanging off them. But the thing is… slides and crooks and valves and what-have-you are a really good idea. You can play tunes with them and everything. So, before long, in a brilliantly British combination of ruthless pragmatism and equally ruthless face-saving, British horn players were playing German horns… but still calling them French horns.

    "In summary then: the cor anglais, or English horn, is a Silesian oboe that the Italians thought the Germans thought was English, but the Germans actually thought looked angelic. Whereas the French horn is a German horn that the British called the French horn to distinguish it from the German horn… which is what it is.

    "All clear? Good. Carry on."

    dhd6@jasette.facil.servicesD This user is from outside of this forum
    dhd6@jasette.facil.servicesD This user is from outside of this forum
    dhd6@jasette.facil.services
    wrote sidst redigeret af
    #14

    @davep There must be a name for this phenomenon, a bit like how the genus Meleagris, native to Mesoamerica, is "Turkey" in English but comes from "India" in French... Or the historical site in Helsinki that's called "Finnish fort" in Finnish and "Swedish fort" in Swedish 😀

    1 Reply Last reply
    0
    • earwigplanet@mastodon.socialE earwigplanet@mastodon.social

      @davep I've worked as an arranger/orchestrator, we just write "Horn in F" for "French" Horns because of this.

      zzoo@mastodon.socialZ This user is from outside of this forum
      zzoo@mastodon.socialZ This user is from outside of this forum
      zzoo@mastodon.social
      wrote sidst redigeret af
      #15

      @earwigplanet @davep nope. that's not the reason for the F 🙂

      rethnor@mstdn.socialR gnate@ohai.socialG 2 Replies Last reply
      0
      • davep@infosec.exchangeD davep@infosec.exchange

        John Finnemore on the French horn/cor anglais:

        "I was idly wondering why the cor anglais has a French name meaning ‘English horn’, and the French horn has an English name meaning… well, ‘French horn’. I looked it up, even though I knew there would just be some reasonable but rather dull explanation.

        "There isn’t. There is a completely bonkers explanation, in both cases. Here’s the first.

        "So. The cor anglais isn’t English, or French. But that’s nothing, because another thing it isn’t is… a horn. It’s basically an overgrown oboe, and it’s from Silesia. But being thin with a bulb on the end, it looks a little like the trumpets angels are shown playing in medieval art.

        "Or at least it did to the Germans, who started calling it the Engellisches Horn, or angel’s horn. Can you see the hilarious misunderstanding that’s about to happen? Well, that happened. The Italians thought the Germans called it the English Horn, so they translated it to corno inglese. The French got it from the Italians, and called it the cor anglais. The British got it from the French, and presumably stared at it, thought ‘We can’t call that an English horn! It’s nothing to do with us, we’ve only just this minute seen one!’ …and I suppose decided just to keep the French name to save embarrassment.

        "But that is rationality itself compared to what happened with the “French” horn.

        "Right. The French horn. It isn’t French, or English… but it is a horn. So that’s something. (In fact, horn players just call it ‘the horn’, and they wish you would too, but they can’t make you.) This story is simpler than the cor anglais one, but even more gloriously stupid.

        "The French were famous for making beautiful hunting-horn type horns: curly tubes that made a nice noise when you blew through them. Then the Germans came up with a more complicated horn with slides and crooks and valves and what-have-you. So British horn players started calling the horns they played in orchestras French Horns, to make it clear they were having nothing to do with those funny looking new German horns with all the bits hanging off them. But the thing is… slides and crooks and valves and what-have-you are a really good idea. You can play tunes with them and everything. So, before long, in a brilliantly British combination of ruthless pragmatism and equally ruthless face-saving, British horn players were playing German horns… but still calling them French horns.

        "In summary then: the cor anglais, or English horn, is a Silesian oboe that the Italians thought the Germans thought was English, but the Germans actually thought looked angelic. Whereas the French horn is a German horn that the British called the French horn to distinguish it from the German horn… which is what it is.

        "All clear? Good. Carry on."

        renardboy@mastodon.socialR This user is from outside of this forum
        renardboy@mastodon.socialR This user is from outside of this forum
        renardboy@mastodon.social
        wrote sidst redigeret af
        #16

        @davep Wait, I have questions about the oboe thing.

        Unless I'm wrong, the oboe is a woodwind, and works like a clarinet or saxophone. The horn is a brass that works more like a tuba or trumpet. H ow does the horn descend from the oboe?

        That aside, thank you for the informative post, that was a good read 😁

        davep@infosec.exchangeD randulo@mastodon.socialR 2 Replies Last reply
        0
        • renardboy@mastodon.socialR renardboy@mastodon.social

          @davep Wait, I have questions about the oboe thing.

          Unless I'm wrong, the oboe is a woodwind, and works like a clarinet or saxophone. The horn is a brass that works more like a tuba or trumpet. H ow does the horn descend from the oboe?

          That aside, thank you for the informative post, that was a good read 😁

          davep@infosec.exchangeD This user is from outside of this forum
          davep@infosec.exchangeD This user is from outside of this forum
          davep@infosec.exchange
          wrote sidst redigeret af
          #17

          @renardboy The cor anglais is woodwind. https://en.wikipedia.org/wiki/Cor_anglais

          No, me neither ¯\_ (ツ)_/¯

          holliek72@mastodonapp.ukH renardboy@mastodon.socialR rethnor@mstdn.socialR 3 Replies Last reply
          0
          • davep@infosec.exchangeD This user is from outside of this forum
            davep@infosec.exchangeD This user is from outside of this forum
            davep@infosec.exchange
            wrote sidst redigeret af
            #18

            @pelicangut Excellent!

            Talking of ill wind... https://infosec.exchange/@davep/116697786709919671

            glaswolf@mastodon.scotG 1 Reply Last reply
            0
            • davep@infosec.exchangeD davep@infosec.exchange

              @renardboy The cor anglais is woodwind. https://en.wikipedia.org/wiki/Cor_anglais

              No, me neither ¯\_ (ツ)_/¯

              holliek72@mastodonapp.ukH This user is from outside of this forum
              holliek72@mastodonapp.ukH This user is from outside of this forum
              holliek72@mastodonapp.uk
              wrote sidst redigeret af
              #19

              @davep @renardboy

              *Looking at all those people insisting on calling it an English Horn*

              1 Reply Last reply
              0
              • sunflowerinrain@mastodon.onlineS This user is from outside of this forum
                sunflowerinrain@mastodon.onlineS This user is from outside of this forum
                sunflowerinrain@mastodon.online
                wrote sidst redigeret af
                #20

                @pelicangut @davep
                Drattit, earworm! 🙂

                1 Reply Last reply
                0
                • theplaguedoc@glitterkitten.co.ukT theplaguedoc@glitterkitten.co.uk

                  @davep Cor blimey.

                  clickhere@mastodon.ieC This user is from outside of this forum
                  clickhere@mastodon.ieC This user is from outside of this forum
                  clickhere@mastodon.ie
                  wrote sidst redigeret af
                  #21

                  @theplaguedoc Underrated toot.

                  @davep

                  1 Reply Last reply
                  0
                  • renardboy@mastodon.socialR renardboy@mastodon.social

                    @davep Wait, I have questions about the oboe thing.

                    Unless I'm wrong, the oboe is a woodwind, and works like a clarinet or saxophone. The horn is a brass that works more like a tuba or trumpet. H ow does the horn descend from the oboe?

                    That aside, thank you for the informative post, that was a good read 😁

                    randulo@mastodon.socialR This user is from outside of this forum
                    randulo@mastodon.socialR This user is from outside of this forum
                    randulo@mastodon.social
                    wrote sidst redigeret af
                    #22

                    @renardboy @davep I was confused by this too, because a French horn is a horn and does look like a baby tuba, and has no reed. My error was I thought the "cor" (no anglais), a word I heard just this morning in a discussion, meant a French horn.

                    1 Reply Last reply
                    0
                    • davep@infosec.exchangeD davep@infosec.exchange

                      @renardboy The cor anglais is woodwind. https://en.wikipedia.org/wiki/Cor_anglais

                      No, me neither ¯\_ (ツ)_/¯

                      renardboy@mastodon.socialR This user is from outside of this forum
                      renardboy@mastodon.socialR This user is from outside of this forum
                      renardboy@mastodon.social
                      wrote sidst redigeret af
                      #23

                      @davep Oh dang, that explains it hahaha. I was thinking of this guy: https://en.wikipedia.org/wiki/French_horn

                      When I was in school and had music classes (in french, I'm in Québec), the name we used for this instrument was "cor" (no adjectives), so I'd always figured this was what the anglophones referred to as a french horn.

                      gnate@ohai.socialG 1 Reply Last reply
                      0
                      • davep@infosec.exchangeD davep@infosec.exchange

                        John Finnemore on the French horn/cor anglais:

                        "I was idly wondering why the cor anglais has a French name meaning ‘English horn’, and the French horn has an English name meaning… well, ‘French horn’. I looked it up, even though I knew there would just be some reasonable but rather dull explanation.

                        "There isn’t. There is a completely bonkers explanation, in both cases. Here’s the first.

                        "So. The cor anglais isn’t English, or French. But that’s nothing, because another thing it isn’t is… a horn. It’s basically an overgrown oboe, and it’s from Silesia. But being thin with a bulb on the end, it looks a little like the trumpets angels are shown playing in medieval art.

                        "Or at least it did to the Germans, who started calling it the Engellisches Horn, or angel’s horn. Can you see the hilarious misunderstanding that’s about to happen? Well, that happened. The Italians thought the Germans called it the English Horn, so they translated it to corno inglese. The French got it from the Italians, and called it the cor anglais. The British got it from the French, and presumably stared at it, thought ‘We can’t call that an English horn! It’s nothing to do with us, we’ve only just this minute seen one!’ …and I suppose decided just to keep the French name to save embarrassment.

                        "But that is rationality itself compared to what happened with the “French” horn.

                        "Right. The French horn. It isn’t French, or English… but it is a horn. So that’s something. (In fact, horn players just call it ‘the horn’, and they wish you would too, but they can’t make you.) This story is simpler than the cor anglais one, but even more gloriously stupid.

                        "The French were famous for making beautiful hunting-horn type horns: curly tubes that made a nice noise when you blew through them. Then the Germans came up with a more complicated horn with slides and crooks and valves and what-have-you. So British horn players started calling the horns they played in orchestras French Horns, to make it clear they were having nothing to do with those funny looking new German horns with all the bits hanging off them. But the thing is… slides and crooks and valves and what-have-you are a really good idea. You can play tunes with them and everything. So, before long, in a brilliantly British combination of ruthless pragmatism and equally ruthless face-saving, British horn players were playing German horns… but still calling them French horns.

                        "In summary then: the cor anglais, or English horn, is a Silesian oboe that the Italians thought the Germans thought was English, but the Germans actually thought looked angelic. Whereas the French horn is a German horn that the British called the French horn to distinguish it from the German horn… which is what it is.

                        "All clear? Good. Carry on."

                        sinabhfuil@mastodon.ieS This user is from outside of this forum
                        sinabhfuil@mastodon.ieS This user is from outside of this forum
                        sinabhfuil@mastodon.ie
                        wrote sidst redigeret af
                        #24

                        @davep isn’t it a horn played by angels like in the old paintings? Nothing to do with nationality

                        davep@infosec.exchangeD 1 Reply Last reply
                        0
                        • sinabhfuil@mastodon.ieS sinabhfuil@mastodon.ie

                          @davep isn’t it a horn played by angels like in the old paintings? Nothing to do with nationality

                          davep@infosec.exchangeD This user is from outside of this forum
                          davep@infosec.exchangeD This user is from outside of this forum
                          davep@infosec.exchange
                          wrote sidst redigeret af
                          #25

                          @sinabhfuil Originally, yes!

                          1 Reply Last reply
                          0
                          • davep@infosec.exchangeD davep@infosec.exchange

                            John Finnemore on the French horn/cor anglais:

                            "I was idly wondering why the cor anglais has a French name meaning ‘English horn’, and the French horn has an English name meaning… well, ‘French horn’. I looked it up, even though I knew there would just be some reasonable but rather dull explanation.

                            "There isn’t. There is a completely bonkers explanation, in both cases. Here’s the first.

                            "So. The cor anglais isn’t English, or French. But that’s nothing, because another thing it isn’t is… a horn. It’s basically an overgrown oboe, and it’s from Silesia. But being thin with a bulb on the end, it looks a little like the trumpets angels are shown playing in medieval art.

                            "Or at least it did to the Germans, who started calling it the Engellisches Horn, or angel’s horn. Can you see the hilarious misunderstanding that’s about to happen? Well, that happened. The Italians thought the Germans called it the English Horn, so they translated it to corno inglese. The French got it from the Italians, and called it the cor anglais. The British got it from the French, and presumably stared at it, thought ‘We can’t call that an English horn! It’s nothing to do with us, we’ve only just this minute seen one!’ …and I suppose decided just to keep the French name to save embarrassment.

                            "But that is rationality itself compared to what happened with the “French” horn.

                            "Right. The French horn. It isn’t French, or English… but it is a horn. So that’s something. (In fact, horn players just call it ‘the horn’, and they wish you would too, but they can’t make you.) This story is simpler than the cor anglais one, but even more gloriously stupid.

                            "The French were famous for making beautiful hunting-horn type horns: curly tubes that made a nice noise when you blew through them. Then the Germans came up with a more complicated horn with slides and crooks and valves and what-have-you. So British horn players started calling the horns they played in orchestras French Horns, to make it clear they were having nothing to do with those funny looking new German horns with all the bits hanging off them. But the thing is… slides and crooks and valves and what-have-you are a really good idea. You can play tunes with them and everything. So, before long, in a brilliantly British combination of ruthless pragmatism and equally ruthless face-saving, British horn players were playing German horns… but still calling them French horns.

                            "In summary then: the cor anglais, or English horn, is a Silesian oboe that the Italians thought the Germans thought was English, but the Germans actually thought looked angelic. Whereas the French horn is a German horn that the British called the French horn to distinguish it from the German horn… which is what it is.

                            "All clear? Good. Carry on."

                            ? Offline
                            ? Offline
                            Gæst
                            wrote sidst redigeret af
                            #26

                            @davep I hope it will delight you more to learn that Germans don’t call it German horn either. It’s a Waldhorn here. Literally, „forest horn“ 😅

                            1 Reply Last reply
                            0
                            • davep@infosec.exchangeD davep@infosec.exchange

                              John Finnemore on the French horn/cor anglais:

                              "I was idly wondering why the cor anglais has a French name meaning ‘English horn’, and the French horn has an English name meaning… well, ‘French horn’. I looked it up, even though I knew there would just be some reasonable but rather dull explanation.

                              "There isn’t. There is a completely bonkers explanation, in both cases. Here’s the first.

                              "So. The cor anglais isn’t English, or French. But that’s nothing, because another thing it isn’t is… a horn. It’s basically an overgrown oboe, and it’s from Silesia. But being thin with a bulb on the end, it looks a little like the trumpets angels are shown playing in medieval art.

                              "Or at least it did to the Germans, who started calling it the Engellisches Horn, or angel’s horn. Can you see the hilarious misunderstanding that’s about to happen? Well, that happened. The Italians thought the Germans called it the English Horn, so they translated it to corno inglese. The French got it from the Italians, and called it the cor anglais. The British got it from the French, and presumably stared at it, thought ‘We can’t call that an English horn! It’s nothing to do with us, we’ve only just this minute seen one!’ …and I suppose decided just to keep the French name to save embarrassment.

                              "But that is rationality itself compared to what happened with the “French” horn.

                              "Right. The French horn. It isn’t French, or English… but it is a horn. So that’s something. (In fact, horn players just call it ‘the horn’, and they wish you would too, but they can’t make you.) This story is simpler than the cor anglais one, but even more gloriously stupid.

                              "The French were famous for making beautiful hunting-horn type horns: curly tubes that made a nice noise when you blew through them. Then the Germans came up with a more complicated horn with slides and crooks and valves and what-have-you. So British horn players started calling the horns they played in orchestras French Horns, to make it clear they were having nothing to do with those funny looking new German horns with all the bits hanging off them. But the thing is… slides and crooks and valves and what-have-you are a really good idea. You can play tunes with them and everything. So, before long, in a brilliantly British combination of ruthless pragmatism and equally ruthless face-saving, British horn players were playing German horns… but still calling them French horns.

                              "In summary then: the cor anglais, or English horn, is a Silesian oboe that the Italians thought the Germans thought was English, but the Germans actually thought looked angelic. Whereas the French horn is a German horn that the British called the French horn to distinguish it from the German horn… which is what it is.

                              "All clear? Good. Carry on."

                              lappenjammerdiezweite@social.vivaldi.netL This user is from outside of this forum
                              lappenjammerdiezweite@social.vivaldi.netL This user is from outside of this forum
                              lappenjammerdiezweite@social.vivaldi.net
                              wrote sidst redigeret af
                              #27

                              @davep I love this 🥰

                              1 Reply Last reply
                              0
                              • davep@infosec.exchangeD davep@infosec.exchange

                                John Finnemore on the French horn/cor anglais:

                                "I was idly wondering why the cor anglais has a French name meaning ‘English horn’, and the French horn has an English name meaning… well, ‘French horn’. I looked it up, even though I knew there would just be some reasonable but rather dull explanation.

                                "There isn’t. There is a completely bonkers explanation, in both cases. Here’s the first.

                                "So. The cor anglais isn’t English, or French. But that’s nothing, because another thing it isn’t is… a horn. It’s basically an overgrown oboe, and it’s from Silesia. But being thin with a bulb on the end, it looks a little like the trumpets angels are shown playing in medieval art.

                                "Or at least it did to the Germans, who started calling it the Engellisches Horn, or angel’s horn. Can you see the hilarious misunderstanding that’s about to happen? Well, that happened. The Italians thought the Germans called it the English Horn, so they translated it to corno inglese. The French got it from the Italians, and called it the cor anglais. The British got it from the French, and presumably stared at it, thought ‘We can’t call that an English horn! It’s nothing to do with us, we’ve only just this minute seen one!’ …and I suppose decided just to keep the French name to save embarrassment.

                                "But that is rationality itself compared to what happened with the “French” horn.

                                "Right. The French horn. It isn’t French, or English… but it is a horn. So that’s something. (In fact, horn players just call it ‘the horn’, and they wish you would too, but they can’t make you.) This story is simpler than the cor anglais one, but even more gloriously stupid.

                                "The French were famous for making beautiful hunting-horn type horns: curly tubes that made a nice noise when you blew through them. Then the Germans came up with a more complicated horn with slides and crooks and valves and what-have-you. So British horn players started calling the horns they played in orchestras French Horns, to make it clear they were having nothing to do with those funny looking new German horns with all the bits hanging off them. But the thing is… slides and crooks and valves and what-have-you are a really good idea. You can play tunes with them and everything. So, before long, in a brilliantly British combination of ruthless pragmatism and equally ruthless face-saving, British horn players were playing German horns… but still calling them French horns.

                                "In summary then: the cor anglais, or English horn, is a Silesian oboe that the Italians thought the Germans thought was English, but the Germans actually thought looked angelic. Whereas the French horn is a German horn that the British called the French horn to distinguish it from the German horn… which is what it is.

                                "All clear? Good. Carry on."

                                bytebro@mastodonapp.ukB This user is from outside of this forum
                                bytebro@mastodonapp.ukB This user is from outside of this forum
                                bytebro@mastodonapp.uk
                                wrote sidst redigeret af
                                #28

                                @davep

                                Superb. Thank you for that!

                                1 Reply Last reply
                                0
                                • davep@infosec.exchangeD davep@infosec.exchange

                                  John Finnemore on the French horn/cor anglais:

                                  "I was idly wondering why the cor anglais has a French name meaning ‘English horn’, and the French horn has an English name meaning… well, ‘French horn’. I looked it up, even though I knew there would just be some reasonable but rather dull explanation.

                                  "There isn’t. There is a completely bonkers explanation, in both cases. Here’s the first.

                                  "So. The cor anglais isn’t English, or French. But that’s nothing, because another thing it isn’t is… a horn. It’s basically an overgrown oboe, and it’s from Silesia. But being thin with a bulb on the end, it looks a little like the trumpets angels are shown playing in medieval art.

                                  "Or at least it did to the Germans, who started calling it the Engellisches Horn, or angel’s horn. Can you see the hilarious misunderstanding that’s about to happen? Well, that happened. The Italians thought the Germans called it the English Horn, so they translated it to corno inglese. The French got it from the Italians, and called it the cor anglais. The British got it from the French, and presumably stared at it, thought ‘We can’t call that an English horn! It’s nothing to do with us, we’ve only just this minute seen one!’ …and I suppose decided just to keep the French name to save embarrassment.

                                  "But that is rationality itself compared to what happened with the “French” horn.

                                  "Right. The French horn. It isn’t French, or English… but it is a horn. So that’s something. (In fact, horn players just call it ‘the horn’, and they wish you would too, but they can’t make you.) This story is simpler than the cor anglais one, but even more gloriously stupid.

                                  "The French were famous for making beautiful hunting-horn type horns: curly tubes that made a nice noise when you blew through them. Then the Germans came up with a more complicated horn with slides and crooks and valves and what-have-you. So British horn players started calling the horns they played in orchestras French Horns, to make it clear they were having nothing to do with those funny looking new German horns with all the bits hanging off them. But the thing is… slides and crooks and valves and what-have-you are a really good idea. You can play tunes with them and everything. So, before long, in a brilliantly British combination of ruthless pragmatism and equally ruthless face-saving, British horn players were playing German horns… but still calling them French horns.

                                  "In summary then: the cor anglais, or English horn, is a Silesian oboe that the Italians thought the Germans thought was English, but the Germans actually thought looked angelic. Whereas the French horn is a German horn that the British called the French horn to distinguish it from the German horn… which is what it is.

                                  "All clear? Good. Carry on."

                                  woo@fosstodon.orgW This user is from outside of this forum
                                  woo@fosstodon.orgW This user is from outside of this forum
                                  woo@fosstodon.org
                                  wrote sidst redigeret af
                                  #29

                                  @davep Also see: Swiss Roll :-).

                                  S 1 Reply Last reply
                                  0
                                  • davep@infosec.exchangeD davep@infosec.exchange

                                    John Finnemore on the French horn/cor anglais:

                                    "I was idly wondering why the cor anglais has a French name meaning ‘English horn’, and the French horn has an English name meaning… well, ‘French horn’. I looked it up, even though I knew there would just be some reasonable but rather dull explanation.

                                    "There isn’t. There is a completely bonkers explanation, in both cases. Here’s the first.

                                    "So. The cor anglais isn’t English, or French. But that’s nothing, because another thing it isn’t is… a horn. It’s basically an overgrown oboe, and it’s from Silesia. But being thin with a bulb on the end, it looks a little like the trumpets angels are shown playing in medieval art.

                                    "Or at least it did to the Germans, who started calling it the Engellisches Horn, or angel’s horn. Can you see the hilarious misunderstanding that’s about to happen? Well, that happened. The Italians thought the Germans called it the English Horn, so they translated it to corno inglese. The French got it from the Italians, and called it the cor anglais. The British got it from the French, and presumably stared at it, thought ‘We can’t call that an English horn! It’s nothing to do with us, we’ve only just this minute seen one!’ …and I suppose decided just to keep the French name to save embarrassment.

                                    "But that is rationality itself compared to what happened with the “French” horn.

                                    "Right. The French horn. It isn’t French, or English… but it is a horn. So that’s something. (In fact, horn players just call it ‘the horn’, and they wish you would too, but they can’t make you.) This story is simpler than the cor anglais one, but even more gloriously stupid.

                                    "The French were famous for making beautiful hunting-horn type horns: curly tubes that made a nice noise when you blew through them. Then the Germans came up with a more complicated horn with slides and crooks and valves and what-have-you. So British horn players started calling the horns they played in orchestras French Horns, to make it clear they were having nothing to do with those funny looking new German horns with all the bits hanging off them. But the thing is… slides and crooks and valves and what-have-you are a really good idea. You can play tunes with them and everything. So, before long, in a brilliantly British combination of ruthless pragmatism and equally ruthless face-saving, British horn players were playing German horns… but still calling them French horns.

                                    "In summary then: the cor anglais, or English horn, is a Silesian oboe that the Italians thought the Germans thought was English, but the Germans actually thought looked angelic. Whereas the French horn is a German horn that the British called the French horn to distinguish it from the German horn… which is what it is.

                                    "All clear? Good. Carry on."

                                    earth2marsh@hachyderm.ioE This user is from outside of this forum
                                    earth2marsh@hachyderm.ioE This user is from outside of this forum
                                    earth2marsh@hachyderm.io
                                    wrote sidst redigeret af
                                    #30

                                    @davep paging @emckean

                                    1 Reply Last reply
                                    0
                                    • davep@infosec.exchangeD davep@infosec.exchange

                                      John Finnemore on the French horn/cor anglais:

                                      "I was idly wondering why the cor anglais has a French name meaning ‘English horn’, and the French horn has an English name meaning… well, ‘French horn’. I looked it up, even though I knew there would just be some reasonable but rather dull explanation.

                                      "There isn’t. There is a completely bonkers explanation, in both cases. Here’s the first.

                                      "So. The cor anglais isn’t English, or French. But that’s nothing, because another thing it isn’t is… a horn. It’s basically an overgrown oboe, and it’s from Silesia. But being thin with a bulb on the end, it looks a little like the trumpets angels are shown playing in medieval art.

                                      "Or at least it did to the Germans, who started calling it the Engellisches Horn, or angel’s horn. Can you see the hilarious misunderstanding that’s about to happen? Well, that happened. The Italians thought the Germans called it the English Horn, so they translated it to corno inglese. The French got it from the Italians, and called it the cor anglais. The British got it from the French, and presumably stared at it, thought ‘We can’t call that an English horn! It’s nothing to do with us, we’ve only just this minute seen one!’ …and I suppose decided just to keep the French name to save embarrassment.

                                      "But that is rationality itself compared to what happened with the “French” horn.

                                      "Right. The French horn. It isn’t French, or English… but it is a horn. So that’s something. (In fact, horn players just call it ‘the horn’, and they wish you would too, but they can’t make you.) This story is simpler than the cor anglais one, but even more gloriously stupid.

                                      "The French were famous for making beautiful hunting-horn type horns: curly tubes that made a nice noise when you blew through them. Then the Germans came up with a more complicated horn with slides and crooks and valves and what-have-you. So British horn players started calling the horns they played in orchestras French Horns, to make it clear they were having nothing to do with those funny looking new German horns with all the bits hanging off them. But the thing is… slides and crooks and valves and what-have-you are a really good idea. You can play tunes with them and everything. So, before long, in a brilliantly British combination of ruthless pragmatism and equally ruthless face-saving, British horn players were playing German horns… but still calling them French horns.

                                      "In summary then: the cor anglais, or English horn, is a Silesian oboe that the Italians thought the Germans thought was English, but the Germans actually thought looked angelic. Whereas the French horn is a German horn that the British called the French horn to distinguish it from the German horn… which is what it is.

                                      "All clear? Good. Carry on."

                                      wrog@mastodon.murkworks.netW This user is from outside of this forum
                                      wrog@mastodon.murkworks.netW This user is from outside of this forum
                                      wrog@mastodon.murkworks.net
                                      wrote sidst redigeret af
                                      #31

                                      @davep

                                      TIL English speakers outside North America don't actually call it the English Horn.....??

                                      (especially weird since I even spent a year in England at one point, though not in an orchestra... [or I heard somebody say it and just thought they were being pretentious-French, the way someone will pronounce the name of the department store "Tarzhay" rather than "Target" or use "zed" for the last letter of the alphabet {*}])

                                      {*} yeah okay, I actually had that one explained to me my first day there

                                      1 Reply Last reply
                                      0
                                      • davep@infosec.exchangeD davep@infosec.exchange

                                        John Finnemore on the French horn/cor anglais:

                                        "I was idly wondering why the cor anglais has a French name meaning ‘English horn’, and the French horn has an English name meaning… well, ‘French horn’. I looked it up, even though I knew there would just be some reasonable but rather dull explanation.

                                        "There isn’t. There is a completely bonkers explanation, in both cases. Here’s the first.

                                        "So. The cor anglais isn’t English, or French. But that’s nothing, because another thing it isn’t is… a horn. It’s basically an overgrown oboe, and it’s from Silesia. But being thin with a bulb on the end, it looks a little like the trumpets angels are shown playing in medieval art.

                                        "Or at least it did to the Germans, who started calling it the Engellisches Horn, or angel’s horn. Can you see the hilarious misunderstanding that’s about to happen? Well, that happened. The Italians thought the Germans called it the English Horn, so they translated it to corno inglese. The French got it from the Italians, and called it the cor anglais. The British got it from the French, and presumably stared at it, thought ‘We can’t call that an English horn! It’s nothing to do with us, we’ve only just this minute seen one!’ …and I suppose decided just to keep the French name to save embarrassment.

                                        "But that is rationality itself compared to what happened with the “French” horn.

                                        "Right. The French horn. It isn’t French, or English… but it is a horn. So that’s something. (In fact, horn players just call it ‘the horn’, and they wish you would too, but they can’t make you.) This story is simpler than the cor anglais one, but even more gloriously stupid.

                                        "The French were famous for making beautiful hunting-horn type horns: curly tubes that made a nice noise when you blew through them. Then the Germans came up with a more complicated horn with slides and crooks and valves and what-have-you. So British horn players started calling the horns they played in orchestras French Horns, to make it clear they were having nothing to do with those funny looking new German horns with all the bits hanging off them. But the thing is… slides and crooks and valves and what-have-you are a really good idea. You can play tunes with them and everything. So, before long, in a brilliantly British combination of ruthless pragmatism and equally ruthless face-saving, British horn players were playing German horns… but still calling them French horns.

                                        "In summary then: the cor anglais, or English horn, is a Silesian oboe that the Italians thought the Germans thought was English, but the Germans actually thought looked angelic. Whereas the French horn is a German horn that the British called the French horn to distinguish it from the German horn… which is what it is.

                                        "All clear? Good. Carry on."

                                        craigstuntz@discuss.systemsC This user is from outside of this forum
                                        craigstuntz@discuss.systemsC This user is from outside of this forum
                                        craigstuntz@discuss.systems
                                        wrote sidst redigeret af
                                        #32

                                        @davep The US Congress calls it the Freedom Horn.

                                        wellsitegeo@masto.aiW 1 Reply Last reply
                                        0
                                        • davep@infosec.exchangeD davep@infosec.exchange

                                          John Finnemore on the French horn/cor anglais:

                                          "I was idly wondering why the cor anglais has a French name meaning ‘English horn’, and the French horn has an English name meaning… well, ‘French horn’. I looked it up, even though I knew there would just be some reasonable but rather dull explanation.

                                          "There isn’t. There is a completely bonkers explanation, in both cases. Here’s the first.

                                          "So. The cor anglais isn’t English, or French. But that’s nothing, because another thing it isn’t is… a horn. It’s basically an overgrown oboe, and it’s from Silesia. But being thin with a bulb on the end, it looks a little like the trumpets angels are shown playing in medieval art.

                                          "Or at least it did to the Germans, who started calling it the Engellisches Horn, or angel’s horn. Can you see the hilarious misunderstanding that’s about to happen? Well, that happened. The Italians thought the Germans called it the English Horn, so they translated it to corno inglese. The French got it from the Italians, and called it the cor anglais. The British got it from the French, and presumably stared at it, thought ‘We can’t call that an English horn! It’s nothing to do with us, we’ve only just this minute seen one!’ …and I suppose decided just to keep the French name to save embarrassment.

                                          "But that is rationality itself compared to what happened with the “French” horn.

                                          "Right. The French horn. It isn’t French, or English… but it is a horn. So that’s something. (In fact, horn players just call it ‘the horn’, and they wish you would too, but they can’t make you.) This story is simpler than the cor anglais one, but even more gloriously stupid.

                                          "The French were famous for making beautiful hunting-horn type horns: curly tubes that made a nice noise when you blew through them. Then the Germans came up with a more complicated horn with slides and crooks and valves and what-have-you. So British horn players started calling the horns they played in orchestras French Horns, to make it clear they were having nothing to do with those funny looking new German horns with all the bits hanging off them. But the thing is… slides and crooks and valves and what-have-you are a really good idea. You can play tunes with them and everything. So, before long, in a brilliantly British combination of ruthless pragmatism and equally ruthless face-saving, British horn players were playing German horns… but still calling them French horns.

                                          "In summary then: the cor anglais, or English horn, is a Silesian oboe that the Italians thought the Germans thought was English, but the Germans actually thought looked angelic. Whereas the French horn is a German horn that the British called the French horn to distinguish it from the German horn… which is what it is.

                                          "All clear? Good. Carry on."

                                          btowerscoding@functional.cafeB This user is from outside of this forum
                                          btowerscoding@functional.cafeB This user is from outside of this forum
                                          btowerscoding@functional.cafe
                                          wrote sidst redigeret af
                                          #33

                                          @davep my high school band director would call all instruments horns for some reason

                                          S 1 Reply Last reply
                                          0
                                          Svar
                                          • Svar som emne
                                          Login for at svare
                                          • Ældste til nyeste
                                          • Nyeste til ældste
                                          • Most Votes


                                          • Log ind

                                          • Har du ikke en konto? Tilmeld

                                          • Login or register to search.
                                          Powered by NodeBB Contributors
                                          Graciously hosted by data.coop
                                          • First post
                                            Last post
                                          0
                                          • Hjem
                                          • Seneste
                                          • Etiketter
                                          • Populære
                                          • Verden
                                          • Bruger
                                          • Grupper