Skip to content
  • Hjem
  • Seneste
  • Etiketter
  • Populære
  • Verden
  • Bruger
  • Grupper
Temaer
  • Light
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (No Skin)
  • No Skin
Kollaps
FARVEL BIG TECH
  1. Forside
  2. Ikke-kategoriseret
  3. Jeg kan tilsyneladende ikke skrive en toot uden korrekturfejl.

Jeg kan tilsyneladende ikke skrive en toot uden korrekturfejl.

Planlagt Fastgjort Låst Flyttet Ikke-kategoriseret
116 Indlæg 17 Posters 1 Visninger
  • Ældste til nyeste
  • Nyeste til ældste
  • Most Votes
Svar
  • Svar som emne
Login for at svare
Denne tråd er blevet slettet. Kun brugere med emne behandlings privilegier kan se den.
  • tanyakaroli@expressional.socialT tanyakaroli@expressional.social

    @MThaastrup ah, hvor godt, Mette! Der fik jeg lige testet min egen intuition. Jeg ville sige “en podcast” men vakler mellem en eller et event. Sjovt! De andre er neutrum for mig.

    @notsoloud @pmakholm @SuneAuken

    zatnosk@helvede.netZ This user is from outside of this forum
    zatnosk@helvede.netZ This user is from outside of this forum
    zatnosk@helvede.net
    wrote sidst redigeret af
    #50

    @tanyakaroli @MThaastrup @notsoloud @pmakholm @SuneAuken jeg ville sige "en podcast" ligesom "en broadcast" — bl.a. fordi podcast er et portmanteau af iPod og broadcast.

    Men også fordi "podcastet" er et verbum i førnutid/førdatid, hvis man vælger at bruge podcast som et verbum. Og det gør man hvis man er mig. Og det er jeg. Og jeg kan virkelig godt lide når ord undgår at være tvetydige.

    mthaastrup@helvede.netM 1 Reply Last reply
    0
    • zatnosk@helvede.netZ zatnosk@helvede.net

      @tanyakaroli @MThaastrup @notsoloud @pmakholm @SuneAuken jeg ville sige "en podcast" ligesom "en broadcast" — bl.a. fordi podcast er et portmanteau af iPod og broadcast.

      Men også fordi "podcastet" er et verbum i førnutid/førdatid, hvis man vælger at bruge podcast som et verbum. Og det gør man hvis man er mig. Og det er jeg. Og jeg kan virkelig godt lide når ord undgår at være tvetydige.

      mthaastrup@helvede.netM This user is from outside of this forum
      mthaastrup@helvede.netM This user is from outside of this forum
      mthaastrup@helvede.net
      wrote sidst redigeret af
      #51

      @zatnosk @tanyakaroli @notsoloud @pmakholm @SuneAuken

      Hvad så med battle? Eller take-off?
      Det er intetkøn for mig

      suneauken@mastodon.worldS 1 Reply Last reply
      0
      • mthaastrup@helvede.netM mthaastrup@helvede.net

        @zatnosk @tanyakaroli @notsoloud @pmakholm @SuneAuken

        Hvad så med battle? Eller take-off?
        Det er intetkøn for mig

        suneauken@mastodon.worldS This user is from outside of this forum
        suneauken@mastodon.worldS This user is from outside of this forum
        suneauken@mastodon.world
        wrote sidst redigeret af
        #52

        @MThaastrup @zatnosk @tanyakaroli @notsoloud @pmakholm

        Mig "en battle" men "et take-off".

        mthaastrup@helvede.netM pmakholm@norrebro.spaceP 3 Replies Last reply
        0
        • suneauken@mastodon.worldS suneauken@mastodon.world

          @MThaastrup @zatnosk @tanyakaroli @notsoloud @pmakholm

          Mig "en battle" men "et take-off".

          mthaastrup@helvede.netM This user is from outside of this forum
          mthaastrup@helvede.netM This user is from outside of this forum
          mthaastrup@helvede.net
          wrote sidst redigeret af
          #53

          @SuneAuken @zatnosk @tanyakaroli @notsoloud @pmakholm Det bliver til "et battle" for mig pga. "et slag", tror jeg

          zatnosk@helvede.netZ 1 Reply Last reply
          0
          • mok0@mastodon.onlineM mok0@mastodon.online

            @tanyakaroli @MThaastrup @notsoloud @pmakholm @SuneAuken Og jeg er så gammeldags at jeg synes vi skal være bedre til at finde danske ord i stedet for at indkorporere engelske, som svenskerne og islændingene gør det. For eksempel, hvorfor kan man ikke bruge "skidtstorm" i stedet for "shit storm"?

            suneauken@mastodon.worldS This user is from outside of this forum
            suneauken@mastodon.worldS This user is from outside of this forum
            suneauken@mastodon.world
            wrote sidst redigeret af
            #54

            @mok0 @tanyakaroli @MThaastrup @notsoloud @pmakholm

            Oftest stemmes der jo med fødderne her, og forsøg på fordanskninger slår fejl.

            Såsom "Goddag, jeg vil gerne se på en af disse nymodens edb-maskiner." (ok, der gjorde jeg den lige arkaisk nok).

            Men dansk er i forvejen så smækfuld af låneord, at vi ikke kan sige ret meget uden dem.

            mthaastrup@helvede.netM olegaarde@mastodon.onlineO mok0@mastodon.onlineM 3 Replies Last reply
            0
            • suneauken@mastodon.worldS suneauken@mastodon.world

              @mok0 @tanyakaroli @MThaastrup @notsoloud @pmakholm

              Oftest stemmes der jo med fødderne her, og forsøg på fordanskninger slår fejl.

              Såsom "Goddag, jeg vil gerne se på en af disse nymodens edb-maskiner." (ok, der gjorde jeg den lige arkaisk nok).

              Men dansk er i forvejen så smækfuld af låneord, at vi ikke kan sige ret meget uden dem.

              mthaastrup@helvede.netM This user is from outside of this forum
              mthaastrup@helvede.netM This user is from outside of this forum
              mthaastrup@helvede.net
              wrote sidst redigeret af
              #55

              @SuneAuken @mok0 @tanyakaroli @notsoloud @pmakholm Selv gamle danske sort-hvide lystspil som "Ved Kongelunden", indeholder fx "Bye" og "So long"

              suneauken@mastodon.worldS 1 Reply Last reply
              0
              • mthaastrup@helvede.netM mthaastrup@helvede.net

                @SuneAuken @mok0 @tanyakaroli @notsoloud @pmakholm Selv gamle danske sort-hvide lystspil som "Ved Kongelunden", indeholder fx "Bye" og "So long"

                suneauken@mastodon.worldS This user is from outside of this forum
                suneauken@mastodon.worldS This user is from outside of this forum
                suneauken@mastodon.world
                wrote sidst redigeret af
                #56

                @MThaastrup @mok0 @tanyakaroli @notsoloud @pmakholm

                Er det 40% af vores ord, som er tyske låneord?

                mthaastrup@helvede.netM 1 Reply Last reply
                0
                • suneauken@mastodon.worldS suneauken@mastodon.world

                  @MThaastrup @mok0 @tanyakaroli @notsoloud @pmakholm

                  Er det 40% af vores ord, som er tyske låneord?

                  mthaastrup@helvede.netM This user is from outside of this forum
                  mthaastrup@helvede.netM This user is from outside of this forum
                  mthaastrup@helvede.net
                  wrote sidst redigeret af
                  #57

                  @SuneAuken @mok0 @tanyakaroli @notsoloud @pmakholm Det ved Tanya nok 😊

                  suneauken@mastodon.worldS 1 Reply Last reply
                  0
                  • mthaastrup@helvede.netM mthaastrup@helvede.net

                    @SuneAuken @mok0 @tanyakaroli @notsoloud @pmakholm Det ved Tanya nok 😊

                    suneauken@mastodon.worldS This user is from outside of this forum
                    suneauken@mastodon.worldS This user is from outside of this forum
                    suneauken@mastodon.world
                    wrote sidst redigeret af
                    #58

                    @MThaastrup @mok0 @tanyakaroli @notsoloud @pmakholm

                    Jep. Derfor genrevalget: spørgsmål.

                    mthaastrup@helvede.netM tanyakaroli@expressional.socialT 2 Replies Last reply
                    0
                    • suneauken@mastodon.worldS suneauken@mastodon.world

                      @MThaastrup @mok0 @tanyakaroli @notsoloud @pmakholm

                      Jep. Derfor genrevalget: spørgsmål.

                      mthaastrup@helvede.netM This user is from outside of this forum
                      mthaastrup@helvede.netM This user is from outside of this forum
                      mthaastrup@helvede.net
                      wrote sidst redigeret af
                      #59

                      @SuneAuken @mok0 @tanyakaroli @notsoloud @pmakholm Ah, det var min fejl - jeg antog, at det var rettet til mig, når jeg skrev sidst i tråden. Beklager 😁

                      1 Reply Last reply
                      0
                      • mok0@mastodon.onlineM mok0@mastodon.online

                        @tanyakaroli @MThaastrup @notsoloud @pmakholm @SuneAuken Og jeg er så gammeldags at jeg synes vi skal være bedre til at finde danske ord i stedet for at indkorporere engelske, som svenskerne og islændingene gør det. For eksempel, hvorfor kan man ikke bruge "skidtstorm" i stedet for "shit storm"?

                        tanyakaroli@expressional.socialT This user is from outside of this forum
                        tanyakaroli@expressional.socialT This user is from outside of this forum
                        tanyakaroli@expressional.social
                        wrote sidst redigeret af
                        #60

                        @mok0 “skidtstorm” er godt! Lad os begynde at bruge det, så kan vi jo se om det fanger an. Jeg presser ofte mine studerende til at finde danske termer for de teoretiske begreber de støder på i engelsksproget litteratur. Men jeg har det ret fredeligt med at vi låner ord ind i hverdagssproget. Det skal nok holde til det. @MThaastrup @notsoloud @pmakholm @SuneAuken

                        1 Reply Last reply
                        0
                        • mthaastrup@helvede.netM mthaastrup@helvede.net

                          @SuneAuken @zatnosk @tanyakaroli @notsoloud @pmakholm Det bliver til "et battle" for mig pga. "et slag", tror jeg

                          zatnosk@helvede.netZ This user is from outside of this forum
                          zatnosk@helvede.netZ This user is from outside of this forum
                          zatnosk@helvede.net
                          wrote sidst redigeret af
                          #61

                          @MThaastrup @SuneAuken @tanyakaroli @notsoloud @pmakholm en kamp, et take-off (ligesom det er "et take", uanset om det er et filmskud eller en varm kartoffel af en holdningsudmelding)

                          1 Reply Last reply
                          0
                          • suneauken@mastodon.worldS suneauken@mastodon.world

                            @MThaastrup @mok0 @tanyakaroli @notsoloud @pmakholm

                            Jep. Derfor genrevalget: spørgsmål.

                            tanyakaroli@expressional.socialT This user is from outside of this forum
                            tanyakaroli@expressional.socialT This user is from outside of this forum
                            tanyakaroli@expressional.social
                            wrote sidst redigeret af
                            #62

                            @SuneAuken @MThaastrup ikke helt, se denne artikel på Sproget.dk: https://sproget.dk/sprogviden/spoergsmaal-og-svar/dansk-sprognaevn/sv00001479/

                            @mok0 @notsoloud @pmakholm

                            1 Reply Last reply
                            0
                            • suneauken@mastodon.worldS suneauken@mastodon.world

                              @MThaastrup @zatnosk @tanyakaroli @notsoloud @pmakholm

                              Mig "en battle" men "et take-off".

                              pmakholm@norrebro.spaceP This user is from outside of this forum
                              pmakholm@norrebro.spaceP This user is from outside of this forum
                              pmakholm@norrebro.space
                              wrote sidst redigeret af
                              #63

                              @SuneAuken

                              Et event
                              et site,
                              et commit
                              et reply
                              et check-out
                              et query
                              et tweet
                              et (hash)tag
                              et tjek (men det er kendt fra 1959, er det nyere)
                              et nick

                              Jeg ved ikke helt hvad jeg vil oversætte "et git-commit" til "en forpligtelse"?

                              Et query vil jeg oversætte med en forespørgsel eller en søgning.

                              Et tjek? Afprøvning?

                              Men der er nok flere fælleskønnede indlån.

                              @MThaastrup @zatnosk @tanyakaroli @notsoloud

                              tanyakaroli@expressional.socialT 1 Reply Last reply
                              0
                              • suneauken@mastodon.worldS suneauken@mastodon.world

                                @MThaastrup @zatnosk @tanyakaroli @notsoloud @pmakholm

                                Mig "en battle" men "et take-off".

                                pmakholm@norrebro.spaceP This user is from outside of this forum
                                pmakholm@norrebro.spaceP This user is from outside of this forum
                                pmakholm@norrebro.space
                                wrote sidst redigeret af
                                #64

                                @SuneAuken enig med "en battle" og "et take-off".

                                Men...

                                I bestemt form ville jeg nok sige "han sad stiv af skræk under take-off'en".

                                (DDO siger iøvrigt at det er intetkøn)

                                @MThaastrup @zatnosk @tanyakaroli @notsoloud

                                mthaastrup@helvede.netM 1 Reply Last reply
                                0
                                • pmakholm@norrebro.spaceP pmakholm@norrebro.space

                                  @SuneAuken enig med "en battle" og "et take-off".

                                  Men...

                                  I bestemt form ville jeg nok sige "han sad stiv af skræk under take-off'en".

                                  (DDO siger iøvrigt at det er intetkøn)

                                  @MThaastrup @zatnosk @tanyakaroli @notsoloud

                                  mthaastrup@helvede.netM This user is from outside of this forum
                                  mthaastrup@helvede.netM This user is from outside of this forum
                                  mthaastrup@helvede.net
                                  wrote sidst redigeret af
                                  #65

                                  @pmakholm @SuneAuken @zatnosk @tanyakaroli @notsoloud Jeg vil helst slet ikke bøje take-off til bestemt form. Jeg ville skrive "take-off" i dit sidste eksempel - hverken take-off'en eller take-off'et

                                  suneauken@mastodon.worldS 1 Reply Last reply
                                  0
                                  • mthaastrup@helvede.netM mthaastrup@helvede.net

                                    @pmakholm @SuneAuken @zatnosk @tanyakaroli @notsoloud Jeg vil helst slet ikke bøje take-off til bestemt form. Jeg ville skrive "take-off" i dit sidste eksempel - hverken take-off'en eller take-off'et

                                    suneauken@mastodon.worldS This user is from outside of this forum
                                    suneauken@mastodon.worldS This user is from outside of this forum
                                    suneauken@mastodon.world
                                    wrote sidst redigeret af
                                    #66

                                    @MThaastrup @pmakholm @zatnosk @tanyakaroli @notsoloud

                                    Sådan har jeg det også.

                                    1 Reply Last reply
                                    0
                                    • pmakholm@norrebro.spaceP pmakholm@norrebro.space

                                      @SuneAuken

                                      Et event
                                      et site,
                                      et commit
                                      et reply
                                      et check-out
                                      et query
                                      et tweet
                                      et (hash)tag
                                      et tjek (men det er kendt fra 1959, er det nyere)
                                      et nick

                                      Jeg ved ikke helt hvad jeg vil oversætte "et git-commit" til "en forpligtelse"?

                                      Et query vil jeg oversætte med en forespørgsel eller en søgning.

                                      Et tjek? Afprøvning?

                                      Men der er nok flere fælleskønnede indlån.

                                      @MThaastrup @zatnosk @tanyakaroli @notsoloud

                                      tanyakaroli@expressional.socialT This user is from outside of this forum
                                      tanyakaroli@expressional.socialT This user is from outside of this forum
                                      tanyakaroli@expressional.social
                                      wrote sidst redigeret af
                                      #67

                                      @pmakholm af alle dem er det kun “query” jeg ville tænke som utrum (fælleskøn). De øvrige er jeg enig med dig i, er neutrum. Fed liste, tak for den!
                                      @SuneAuken @MThaastrup @zatnosk @notsoloud

                                      1 Reply Last reply
                                      0
                                      • suneauken@mastodon.worldS suneauken@mastodon.world

                                        @mok0 @tanyakaroli @MThaastrup @notsoloud @pmakholm

                                        Oftest stemmes der jo med fødderne her, og forsøg på fordanskninger slår fejl.

                                        Såsom "Goddag, jeg vil gerne se på en af disse nymodens edb-maskiner." (ok, der gjorde jeg den lige arkaisk nok).

                                        Men dansk er i forvejen så smækfuld af låneord, at vi ikke kan sige ret meget uden dem.

                                        olegaarde@mastodon.onlineO This user is from outside of this forum
                                        olegaarde@mastodon.onlineO This user is from outside of this forum
                                        olegaarde@mastodon.online
                                        wrote sidst redigeret af
                                        #68

                                        Da jeg læste på DIKU (Datalogisk Institut ved Københavns Universitet) tilbage i start 90'erne, havde vi en liste over engelske ord - og hvor kan de skulle benyttes i danske udgaver.
                                        Synes stadig det er svært at gemme noget på fastpladelageret, eller udskrive noget på linjeskriveren (og det synes jeg også dengang) fra min datamat.
                                        Er all in (!) på at bevare det danske - men ikke for enhver pris.

                                        @SuneAuken @mok0 @tanyakaroli @MThaastrup @notsoloud @pmakholm

                                        pmakholm@norrebro.spaceP wolf@helvede.netW 2 Replies Last reply
                                        0
                                        • mok0@mastodon.onlineM mok0@mastodon.online

                                          @pmakholm @MThaastrup @tanyakaroli @notsoloud @SuneAuken

                                          En computer, en smartphone, en diskette, en USB-stick, en influencer, en CEO, der er altså mange låneord der får fælleskøn.

                                          olegaarde@mastodon.onlineO This user is from outside of this forum
                                          olegaarde@mastodon.onlineO This user is from outside of this forum
                                          olegaarde@mastodon.online
                                          wrote sidst redigeret af
                                          #69

                                          Hmmm...
                                          Jeg tror jeg ville sige "et USB-stick".

                                          @mok0 @pmakholm @MThaastrup @tanyakaroli @notsoloud @SuneAuken

                                          pmakholm@norrebro.spaceP 1 Reply Last reply
                                          0
                                          Svar
                                          • Svar som emne
                                          Login for at svare
                                          • Ældste til nyeste
                                          • Nyeste til ældste
                                          • Most Votes


                                          • Log ind

                                          • Har du ikke en konto? Tilmeld

                                          • Login or register to search.
                                          Powered by NodeBB Contributors
                                          Graciously hosted by data.coop
                                          • First post
                                            Last post
                                          0
                                          • Hjem
                                          • Seneste
                                          • Etiketter
                                          • Populære
                                          • Verden
                                          • Bruger
                                          • Grupper