Skip to content
  • Hjem
  • Seneste
  • Etiketter
  • Populære
  • Verden
  • Bruger
  • Grupper
Temaer
  • Light
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (No Skin)
  • No Skin
Kollaps
FARVEL BIG TECH
  1. Forside
  2. Ikke-kategoriseret
  3. Jeg kan tilsyneladende ikke skrive en toot uden korrekturfejl.

Jeg kan tilsyneladende ikke skrive en toot uden korrekturfejl.

Planlagt Fastgjort Låst Flyttet Ikke-kategoriseret
116 Indlæg 17 Posters 1 Visninger
  • Ældste til nyeste
  • Nyeste til ældste
  • Most Votes
Svar
  • Svar som emne
Login for at svare
Denne tråd er blevet slettet. Kun brugere med emne behandlings privilegier kan se den.
  • mok0@mastodon.onlineM mok0@mastodon.online

    @tanyakaroli @MThaastrup @notsoloud @pmakholm @SuneAuken Og jeg er så gammeldags at jeg synes vi skal være bedre til at finde danske ord i stedet for at indkorporere engelske, som svenskerne og islændingene gør det. For eksempel, hvorfor kan man ikke bruge "skidtstorm" i stedet for "shit storm"?

    tanyakaroli@expressional.socialT This user is from outside of this forum
    tanyakaroli@expressional.socialT This user is from outside of this forum
    tanyakaroli@expressional.social
    wrote sidst redigeret af
    #60

    @mok0 “skidtstorm” er godt! Lad os begynde at bruge det, så kan vi jo se om det fanger an. Jeg presser ofte mine studerende til at finde danske termer for de teoretiske begreber de støder på i engelsksproget litteratur. Men jeg har det ret fredeligt med at vi låner ord ind i hverdagssproget. Det skal nok holde til det. @MThaastrup @notsoloud @pmakholm @SuneAuken

    1 Reply Last reply
    0
    • mthaastrup@helvede.netM mthaastrup@helvede.net

      @SuneAuken @zatnosk @tanyakaroli @notsoloud @pmakholm Det bliver til "et battle" for mig pga. "et slag", tror jeg

      zatnosk@helvede.netZ This user is from outside of this forum
      zatnosk@helvede.netZ This user is from outside of this forum
      zatnosk@helvede.net
      wrote sidst redigeret af
      #61

      @MThaastrup @SuneAuken @tanyakaroli @notsoloud @pmakholm en kamp, et take-off (ligesom det er "et take", uanset om det er et filmskud eller en varm kartoffel af en holdningsudmelding)

      1 Reply Last reply
      0
      • suneauken@mastodon.worldS suneauken@mastodon.world

        @MThaastrup @mok0 @tanyakaroli @notsoloud @pmakholm

        Jep. Derfor genrevalget: spørgsmål.

        tanyakaroli@expressional.socialT This user is from outside of this forum
        tanyakaroli@expressional.socialT This user is from outside of this forum
        tanyakaroli@expressional.social
        wrote sidst redigeret af
        #62

        @SuneAuken @MThaastrup ikke helt, se denne artikel på Sproget.dk: https://sproget.dk/sprogviden/spoergsmaal-og-svar/dansk-sprognaevn/sv00001479/

        @mok0 @notsoloud @pmakholm

        1 Reply Last reply
        0
        • suneauken@mastodon.worldS suneauken@mastodon.world

          @MThaastrup @zatnosk @tanyakaroli @notsoloud @pmakholm

          Mig "en battle" men "et take-off".

          pmakholm@norrebro.spaceP This user is from outside of this forum
          pmakholm@norrebro.spaceP This user is from outside of this forum
          pmakholm@norrebro.space
          wrote sidst redigeret af
          #63

          @SuneAuken

          Et event
          et site,
          et commit
          et reply
          et check-out
          et query
          et tweet
          et (hash)tag
          et tjek (men det er kendt fra 1959, er det nyere)
          et nick

          Jeg ved ikke helt hvad jeg vil oversætte "et git-commit" til "en forpligtelse"?

          Et query vil jeg oversætte med en forespørgsel eller en søgning.

          Et tjek? Afprøvning?

          Men der er nok flere fælleskønnede indlån.

          @MThaastrup @zatnosk @tanyakaroli @notsoloud

          tanyakaroli@expressional.socialT 1 Reply Last reply
          0
          • suneauken@mastodon.worldS suneauken@mastodon.world

            @MThaastrup @zatnosk @tanyakaroli @notsoloud @pmakholm

            Mig "en battle" men "et take-off".

            pmakholm@norrebro.spaceP This user is from outside of this forum
            pmakholm@norrebro.spaceP This user is from outside of this forum
            pmakholm@norrebro.space
            wrote sidst redigeret af
            #64

            @SuneAuken enig med "en battle" og "et take-off".

            Men...

            I bestemt form ville jeg nok sige "han sad stiv af skræk under take-off'en".

            (DDO siger iøvrigt at det er intetkøn)

            @MThaastrup @zatnosk @tanyakaroli @notsoloud

            mthaastrup@helvede.netM 1 Reply Last reply
            0
            • pmakholm@norrebro.spaceP pmakholm@norrebro.space

              @SuneAuken enig med "en battle" og "et take-off".

              Men...

              I bestemt form ville jeg nok sige "han sad stiv af skræk under take-off'en".

              (DDO siger iøvrigt at det er intetkøn)

              @MThaastrup @zatnosk @tanyakaroli @notsoloud

              mthaastrup@helvede.netM This user is from outside of this forum
              mthaastrup@helvede.netM This user is from outside of this forum
              mthaastrup@helvede.net
              wrote sidst redigeret af
              #65

              @pmakholm @SuneAuken @zatnosk @tanyakaroli @notsoloud Jeg vil helst slet ikke bøje take-off til bestemt form. Jeg ville skrive "take-off" i dit sidste eksempel - hverken take-off'en eller take-off'et

              suneauken@mastodon.worldS 1 Reply Last reply
              0
              • mthaastrup@helvede.netM mthaastrup@helvede.net

                @pmakholm @SuneAuken @zatnosk @tanyakaroli @notsoloud Jeg vil helst slet ikke bøje take-off til bestemt form. Jeg ville skrive "take-off" i dit sidste eksempel - hverken take-off'en eller take-off'et

                suneauken@mastodon.worldS This user is from outside of this forum
                suneauken@mastodon.worldS This user is from outside of this forum
                suneauken@mastodon.world
                wrote sidst redigeret af
                #66

                @MThaastrup @pmakholm @zatnosk @tanyakaroli @notsoloud

                Sådan har jeg det også.

                1 Reply Last reply
                0
                • pmakholm@norrebro.spaceP pmakholm@norrebro.space

                  @SuneAuken

                  Et event
                  et site,
                  et commit
                  et reply
                  et check-out
                  et query
                  et tweet
                  et (hash)tag
                  et tjek (men det er kendt fra 1959, er det nyere)
                  et nick

                  Jeg ved ikke helt hvad jeg vil oversætte "et git-commit" til "en forpligtelse"?

                  Et query vil jeg oversætte med en forespørgsel eller en søgning.

                  Et tjek? Afprøvning?

                  Men der er nok flere fælleskønnede indlån.

                  @MThaastrup @zatnosk @tanyakaroli @notsoloud

                  tanyakaroli@expressional.socialT This user is from outside of this forum
                  tanyakaroli@expressional.socialT This user is from outside of this forum
                  tanyakaroli@expressional.social
                  wrote sidst redigeret af
                  #67

                  @pmakholm af alle dem er det kun “query” jeg ville tænke som utrum (fælleskøn). De øvrige er jeg enig med dig i, er neutrum. Fed liste, tak for den!
                  @SuneAuken @MThaastrup @zatnosk @notsoloud

                  1 Reply Last reply
                  0
                  • suneauken@mastodon.worldS suneauken@mastodon.world

                    @mok0 @tanyakaroli @MThaastrup @notsoloud @pmakholm

                    Oftest stemmes der jo med fødderne her, og forsøg på fordanskninger slår fejl.

                    Såsom "Goddag, jeg vil gerne se på en af disse nymodens edb-maskiner." (ok, der gjorde jeg den lige arkaisk nok).

                    Men dansk er i forvejen så smækfuld af låneord, at vi ikke kan sige ret meget uden dem.

                    olegaarde@mastodon.onlineO This user is from outside of this forum
                    olegaarde@mastodon.onlineO This user is from outside of this forum
                    olegaarde@mastodon.online
                    wrote sidst redigeret af
                    #68

                    Da jeg læste på DIKU (Datalogisk Institut ved Københavns Universitet) tilbage i start 90'erne, havde vi en liste over engelske ord - og hvor kan de skulle benyttes i danske udgaver.
                    Synes stadig det er svært at gemme noget på fastpladelageret, eller udskrive noget på linjeskriveren (og det synes jeg også dengang) fra min datamat.
                    Er all in (!) på at bevare det danske - men ikke for enhver pris.

                    @SuneAuken @mok0 @tanyakaroli @MThaastrup @notsoloud @pmakholm

                    pmakholm@norrebro.spaceP wolf@helvede.netW 2 Replies Last reply
                    0
                    • mok0@mastodon.onlineM mok0@mastodon.online

                      @pmakholm @MThaastrup @tanyakaroli @notsoloud @SuneAuken

                      En computer, en smartphone, en diskette, en USB-stick, en influencer, en CEO, der er altså mange låneord der får fælleskøn.

                      olegaarde@mastodon.onlineO This user is from outside of this forum
                      olegaarde@mastodon.onlineO This user is from outside of this forum
                      olegaarde@mastodon.online
                      wrote sidst redigeret af
                      #69

                      Hmmm...
                      Jeg tror jeg ville sige "et USB-stick".

                      @mok0 @pmakholm @MThaastrup @tanyakaroli @notsoloud @SuneAuken

                      pmakholm@norrebro.spaceP 1 Reply Last reply
                      0
                      • olegaarde@mastodon.onlineO olegaarde@mastodon.online

                        Da jeg læste på DIKU (Datalogisk Institut ved Københavns Universitet) tilbage i start 90'erne, havde vi en liste over engelske ord - og hvor kan de skulle benyttes i danske udgaver.
                        Synes stadig det er svært at gemme noget på fastpladelageret, eller udskrive noget på linjeskriveren (og det synes jeg også dengang) fra min datamat.
                        Er all in (!) på at bevare det danske - men ikke for enhver pris.

                        @SuneAuken @mok0 @tanyakaroli @MThaastrup @notsoloud @pmakholm

                        pmakholm@norrebro.spaceP This user is from outside of this forum
                        pmakholm@norrebro.spaceP This user is from outside of this forum
                        pmakholm@norrebro.space
                        wrote sidst redigeret af
                        #70

                        @olegaarde

                        Det er bare så sjældent at man støder på rigtige linjeskriver så linjeskriverdriverskriver er ikke rigtigt en farbar karriere.

                        Fastpladelagre er også på vej ud.

                        Hmm, det hedder iøvrigt "et drev" men "en harddrive" eller "en harddisk". Men drev er ikke et nyt ord på dansk selvom jeg tror betydningen er et klart edb-indlån.

                        @SuneAuken @mok0 @tanyakaroli @MThaastrup @notsoloud

                        tanyakaroli@expressional.socialT 1 Reply Last reply
                        0
                        • pmakholm@norrebro.spaceP pmakholm@norrebro.space

                          @olegaarde

                          Det er bare så sjældent at man støder på rigtige linjeskriver så linjeskriverdriverskriver er ikke rigtigt en farbar karriere.

                          Fastpladelagre er også på vej ud.

                          Hmm, det hedder iøvrigt "et drev" men "en harddrive" eller "en harddisk". Men drev er ikke et nyt ord på dansk selvom jeg tror betydningen er et klart edb-indlån.

                          @SuneAuken @mok0 @tanyakaroli @MThaastrup @notsoloud

                          tanyakaroli@expressional.socialT This user is from outside of this forum
                          tanyakaroli@expressional.socialT This user is from outside of this forum
                          tanyakaroli@expressional.social
                          wrote sidst redigeret af
                          #71

                          @pmakholm en linjeskriverdriverskriver??? (Og det er ikke kønnet jeg undrer mig over!)
                          @olegaarde @SuneAuken @mok0 @MThaastrup @notsoloud

                          1 Reply Last reply
                          0
                          • olegaarde@mastodon.onlineO olegaarde@mastodon.online

                            Hmmm...
                            Jeg tror jeg ville sige "et USB-stick".

                            @mok0 @pmakholm @MThaastrup @tanyakaroli @notsoloud @SuneAuken

                            pmakholm@norrebro.spaceP This user is from outside of this forum
                            pmakholm@norrebro.spaceP This user is from outside of this forum
                            pmakholm@norrebro.space
                            wrote sidst redigeret af
                            #72

                            @olegaarde

                            Den Danske Ordbog siger også "et usb-stik" både om selve porten (betydning 1) og om lagerenheden (betydning 2).

                            Måske kunne jeg godt sige en usb-stick om lagerenheden, men joystick er utvivlsomt intetkøn.

                            @mok0 @MThaastrup @tanyakaroli @notsoloud @SuneAuken

                            mthaastrup@helvede.netM 1 Reply Last reply
                            0
                            • pmakholm@norrebro.spaceP pmakholm@norrebro.space

                              @olegaarde

                              Den Danske Ordbog siger også "et usb-stik" både om selve porten (betydning 1) og om lagerenheden (betydning 2).

                              Måske kunne jeg godt sige en usb-stick om lagerenheden, men joystick er utvivlsomt intetkøn.

                              @mok0 @MThaastrup @tanyakaroli @notsoloud @SuneAuken

                              mthaastrup@helvede.netM This user is from outside of this forum
                              mthaastrup@helvede.netM This user is from outside of this forum
                              mthaastrup@helvede.net
                              wrote sidst redigeret af
                              #73

                              @pmakholm @olegaarde @mok0 @tanyakaroli @notsoloud @SuneAuken

                              Men her ville jeg jo sige, at "et USB-stick" naturligt låner kønnet fra det i dansk langt ældre "joystick"

                              1 Reply Last reply
                              0
                              • olegaarde@mastodon.onlineO olegaarde@mastodon.online

                                Da jeg læste på DIKU (Datalogisk Institut ved Københavns Universitet) tilbage i start 90'erne, havde vi en liste over engelske ord - og hvor kan de skulle benyttes i danske udgaver.
                                Synes stadig det er svært at gemme noget på fastpladelageret, eller udskrive noget på linjeskriveren (og det synes jeg også dengang) fra min datamat.
                                Er all in (!) på at bevare det danske - men ikke for enhver pris.

                                @SuneAuken @mok0 @tanyakaroli @MThaastrup @notsoloud @pmakholm

                                wolf@helvede.netW This user is from outside of this forum
                                wolf@helvede.netW This user is from outside of this forum
                                wolf@helvede.net
                                wrote sidst redigeret af
                                #74

                                @olegaarde @SuneAuken @mok0 @tanyakaroli @MThaastrup @notsoloud @pmakholm Jeg mindes således Allan Dresling fra Aalborg Universitet. Den sværeste del af hans kursus var at forstå, hvad han mente med de fordanskede ord.

                                mthaastrup@helvede.netM 1 Reply Last reply
                                0
                                • wolf@helvede.netW wolf@helvede.net

                                  @olegaarde @SuneAuken @mok0 @tanyakaroli @MThaastrup @notsoloud @pmakholm Jeg mindes således Allan Dresling fra Aalborg Universitet. Den sværeste del af hans kursus var at forstå, hvad han mente med de fordanskede ord.

                                  mthaastrup@helvede.netM This user is from outside of this forum
                                  mthaastrup@helvede.netM This user is from outside of this forum
                                  mthaastrup@helvede.net
                                  wrote sidst redigeret af
                                  #75

                                  @wolf @olegaarde @SuneAuken @mok0 @tanyakaroli @notsoloud @pmakholm 😂

                                  1 Reply Last reply
                                  0
                                  • suneauken@mastodon.worldS suneauken@mastodon.world

                                    @mok0 @tanyakaroli @MThaastrup @notsoloud @pmakholm

                                    Oftest stemmes der jo med fødderne her, og forsøg på fordanskninger slår fejl.

                                    Såsom "Goddag, jeg vil gerne se på en af disse nymodens edb-maskiner." (ok, der gjorde jeg den lige arkaisk nok).

                                    Men dansk er i forvejen så smækfuld af låneord, at vi ikke kan sige ret meget uden dem.

                                    mok0@mastodon.onlineM This user is from outside of this forum
                                    mok0@mastodon.onlineM This user is from outside of this forum
                                    mok0@mastodon.online
                                    wrote sidst redigeret af
                                    #76

                                    @SuneAuken @tanyakaroli @MThaastrup @notsoloud @pmakholm

                                    "Datamat" er faktisk et glimrende dansk ord, i øvrigt også moderne idet den primære opgave vi anvender teknologi til netop er databehandling, og i langt mindre grad beregninger.

                                    Mit yndlingsord for "computer" er dog det islandske "talheks" 🙂

                                    mthaastrup@helvede.netM jakobtougaard@mastodon.onlineJ 2 Replies Last reply
                                    0
                                    • mok0@mastodon.onlineM mok0@mastodon.online

                                      @SuneAuken @tanyakaroli @MThaastrup @notsoloud @pmakholm

                                      "Datamat" er faktisk et glimrende dansk ord, i øvrigt også moderne idet den primære opgave vi anvender teknologi til netop er databehandling, og i langt mindre grad beregninger.

                                      Mit yndlingsord for "computer" er dog det islandske "talheks" 🙂

                                      mthaastrup@helvede.netM This user is from outside of this forum
                                      mthaastrup@helvede.netM This user is from outside of this forum
                                      mthaastrup@helvede.net
                                      wrote sidst redigeret af
                                      #77

                                      @mok0 @SuneAuken @tanyakaroli @notsoloud @pmakholm det minder mig om "Se dagens lys", hvor Svend Aage Madsen har kaldt den store fordelingscomputer for Madam Datam 😂

                                      1 Reply Last reply
                                      0
                                      • folfdk@helvede.netF folfdk@helvede.net shared this topic
                                      • mok0@mastodon.onlineM mok0@mastodon.online

                                        @SuneAuken @tanyakaroli @MThaastrup @notsoloud @pmakholm

                                        "Datamat" er faktisk et glimrende dansk ord, i øvrigt også moderne idet den primære opgave vi anvender teknologi til netop er databehandling, og i langt mindre grad beregninger.

                                        Mit yndlingsord for "computer" er dog det islandske "talheks" 🙂

                                        jakobtougaard@mastodon.onlineJ This user is from outside of this forum
                                        jakobtougaard@mastodon.onlineJ This user is from outside of this forum
                                        jakobtougaard@mastodon.online
                                        wrote sidst redigeret af
                                        #78

                                        @mok0 @SuneAuken @tanyakaroli @MThaastrup @notsoloud @pmakholm apropos køn på nye og gamle ord: er der nogen, der kan forklare det for mig uforståelige skift af "hamster" fra fælleskøn til intetkøn? Selve ordet er jo et gammelt låneord, så hvorfor begynder unge at ændre det til intetkøn?

                                        mthaastrup@helvede.netM 1 Reply Last reply
                                        0
                                        • jakobtougaard@mastodon.onlineJ jakobtougaard@mastodon.online

                                          @mok0 @SuneAuken @tanyakaroli @MThaastrup @notsoloud @pmakholm apropos køn på nye og gamle ord: er der nogen, der kan forklare det for mig uforståelige skift af "hamster" fra fælleskøn til intetkøn? Selve ordet er jo et gammelt låneord, så hvorfor begynder unge at ændre det til intetkøn?

                                          mthaastrup@helvede.netM This user is from outside of this forum
                                          mthaastrup@helvede.netM This user is from outside of this forum
                                          mthaastrup@helvede.net
                                          wrote sidst redigeret af mthaastrup@helvede.net
                                          #79

                                          @jakobtougaard @mok0 @SuneAuken @tanyakaroli @notsoloud @pmakholm Jeg har altid syntes, at "en hamster" lød fundamentalt forkert 😬

                                          jakobtougaard@mastodon.onlineJ pmakholm@norrebro.spaceP 2 Replies Last reply
                                          0
                                          Svar
                                          • Svar som emne
                                          Login for at svare
                                          • Ældste til nyeste
                                          • Nyeste til ældste
                                          • Most Votes


                                          • Log ind

                                          • Har du ikke en konto? Tilmeld

                                          • Login or register to search.
                                          Powered by NodeBB Contributors
                                          Graciously hosted by data.coop
                                          • First post
                                            Last post
                                          0
                                          • Hjem
                                          • Seneste
                                          • Etiketter
                                          • Populære
                                          • Verden
                                          • Bruger
                                          • Grupper