Dagens 'gammel mand råber af skyerne' post.
-
Dagens 'gammel mand råber af skyerne' post.
Jeg ved at sprog altid udvikler sig, og det er så fint, men kan der laves forbud mod anglicismer som at "call'e noget ud", samt variationen hvor man "kalder noget ud"?
Det skurer i mine ører.
'Påpeger' findes f.eks. og fungerer fint i sætninger.
Tak.
@kongputer Må man byde ind? At "stå op for" noget. Stå op er noget man (af og til modvilligt) gør om morgenen. Det er ikke en defensiv handling for noget man gerne vil støtte.
-
@kongputer Må man byde ind? At "stå op for" noget. Stå op er noget man (af og til modvilligt) gør om morgenen. Det er ikke en defensiv handling for noget man gerne vil støtte.
@decibyte Man må hjertens gerne byde ind, så kan vi råbe af skyerne sammen.
Og jeg er ubetinget enig. At "stå op for" noget er det de fleste gør om morgenen for at bidrage til, at man selv og/eller familien har tøj på kroppen, mad i maven, og et tag over hovedet. Det er ikke noget man gør for at støtte en bevægelse, eller en sag.
"Tage stilling til", "gå ind for", "sige sin mening", "støtte op om", "kæmpe for" fungerer alle (bedre) i den sammenhæng.
-
@kongputer Må man byde ind? At "stå op for" noget. Stå op er noget man (af og til modvilligt) gør om morgenen. Det er ikke en defensiv handling for noget man gerne vil støtte.
@decibyte @kongputer Det hedder "skurrer" med to (tre) r'er. Det skurrer i mine ører.
-
@decibyte @kongputer Det hedder "skurrer" med to (tre) r'er. Det skurrer i mine ører.
@henrikmillinge @decibyte tak for rettelsen. Hvis man skal brokke sig over at andre ikke bruger danske udtryk, så ser det noget sjusket ud, når man ikke selv kan retstavningen

Jeg lader fejlen stå, sammen med din rettelse.
-
J jeppe@uddannelse.social shared this topic
-
@decibyte Man må hjertens gerne byde ind, så kan vi råbe af skyerne sammen.
Og jeg er ubetinget enig. At "stå op for" noget er det de fleste gør om morgenen for at bidrage til, at man selv og/eller familien har tøj på kroppen, mad i maven, og et tag over hovedet. Det er ikke noget man gør for at støtte en bevægelse, eller en sag.
"Tage stilling til", "gå ind for", "sige sin mening", "støtte op om", "kæmpe for" fungerer alle (bedre) i den sammenhæng.
@kongputer @decibyte 'ad skyerne'

ad = "i retning af"
af = "på grund af"I øvrigt enig. Mit største anke er, at det ligner dovenskab eller ligegyldighed, når man mangler helt grundlæggende færdigheder i dansk. Ikke på et eksakt niveau som korrekt stavning men blot kendskab til ord og deres forståelse.
HØRER DU MIG, SKY??
-
@kongputer @decibyte 'ad skyerne'

ad = "i retning af"
af = "på grund af"I øvrigt enig. Mit største anke er, at det ligner dovenskab eller ligegyldighed, når man mangler helt grundlæggende færdigheder i dansk. Ikke på et eksakt niveau som korrekt stavning men blot kendskab til ord og deres forståelse.
HØRER DU MIG, SKY??
Egentlig sjovt at man kan råbe ad skyerne og råbe af afsky.
Men hvis man råber ad skyerne i afsky er det ikke det samme som at råbe af afsky i skyerne.
-
@kongputer @decibyte 'ad skyerne'

ad = "i retning af"
af = "på grund af"I øvrigt enig. Mit største anke er, at det ligner dovenskab eller ligegyldighed, når man mangler helt grundlæggende færdigheder i dansk. Ikke på et eksakt niveau som korrekt stavning men blot kendskab til ord og deres forståelse.
HØRER DU MIG, SKY??
-
@kongputer @decibyte 'ad skyerne'

ad = "i retning af"
af = "på grund af"I øvrigt enig. Mit største anke er, at det ligner dovenskab eller ligegyldighed, når man mangler helt grundlæggende færdigheder i dansk. Ikke på et eksakt niveau som korrekt stavning men blot kendskab til ord og deres forståelse.
HØRER DU MIG, SKY??
Jeg vil altså mene, at der er valgfrihed ifbm. at råbe af/ad skyerne.
-
Dagens 'gammel mand råber af skyerne' post.
Jeg ved at sprog altid udvikler sig, og det er så fint, men kan der laves forbud mod anglicismer som at "call'e noget ud", samt variationen hvor man "kalder noget ud"?
Det skurer i mine ører.
'Påpeger' findes f.eks. og fungerer fint i sætninger.
Tak.
@kongputer og Cringe...al brug af orde Cringe er et tydeligt tegn på at personen har et problem i toppen.
-
@decibyte Man må hjertens gerne byde ind, så kan vi råbe af skyerne sammen.
Og jeg er ubetinget enig. At "stå op for" noget er det de fleste gør om morgenen for at bidrage til, at man selv og/eller familien har tøj på kroppen, mad i maven, og et tag over hovedet. Det er ikke noget man gør for at støtte en bevægelse, eller en sag.
"Tage stilling til", "gå ind for", "sige sin mening", "støtte op om", "kæmpe for" fungerer alle (bedre) i den sammenhæng.
@kongputer @decibyte jeg vil være uenig og sige at "stå op" for noget giver mening på dansk. Det er givetvis import fra engelsk i denne omgang, men betydningen passer fint ind i dansk sprog og har nære slægtninge såsom "Opstand" (folket står op for noget, rejser sig)
-
@kongputer @decibyte jeg vil være uenig og sige at "stå op" for noget giver mening på dansk. Det er givetvis import fra engelsk i denne omgang, men betydningen passer fint ind i dansk sprog og har nære slægtninge såsom "Opstand" (folket står op for noget, rejser sig)
@magnus @kongputer @decibyte - og der er heller ikke noget galt med "kalde ud"; det betyder præcis hvad det lyder som, med baggrund i ikke at lade nogen slippe afsted med et eller andet, "træd ud på gulvet/gaden & forsvar din position".
Jeg hader også sproglig dovenskab, men går meget ind for et levende sprog. Brug gerne ord på en ny måde, bare det giver mening.