I was about to Have Opinions about the threats the US is making to Greenland, Denmark and Europe, then realised I have nothing useful to add, so I pressed Delete.
-
@CiaraNi
Omlyd, direkte oversat@notsoloud Umlaut. Omlyd. Selvfølgelig! Det har aldrig slået mig. Der fik jeg et ægte Aha-øjeblik. Tak.
-
The one positive from the fascist's reign is that he has united the rest of the world in a way rarely seen.
As a fellow threatenee, I feel close to Denmark in a way i never have.
We have "elbows up"(a hockey reference) as our rallying cry. Do you have anything similar?@Frost_Farm We don't have a rallying cry as organically local and good as Elbows up, but Make America Go Away (said in English) is a common catchphrase here.
-
@CiaraNi Nor in the French ë/ï/ü – the trema (l’accent tréma)
@baoigheallain These diacritics should really be better at practising what they preach
-
It would be impossible to type on a US keyboard, not to talk about the crime known as 7-bit ASCII.
-
@jenskutilek @rvedotrc A haček in the word haček - excellent! And it's even better that it's in the Czech, not just in a translation, I think. Czech showing all the other languages how to do it.
-
-
I love it, thanks
@drdrowland Thank you

-
@CiaraNi
The culprit bridge is in the centre of Hamburg. It carries the wonderfully quaintly named street “Großer Burstah” over a canal.[cue toots about the wonderfully quaint letter ß]
@swoonie Ah, Hamburg - danke! I found the picture in a long-lost folder recently during a clean-up of old photos. I had to put in the Alt Text that I couldn't remember if I'd taken it in Hamburg or Berlin. Thank you for placing it for me, and for the lovely street name too.
-
@CiaraNi
C’est ça.Can rely on the French here

-
The one positive from the fascist's reign is that he has united the rest of the world in a way rarely seen.
As a fellow threatenee, I feel close to Denmark in a way i never have.
We have "elbows up"(a hockey reference) as our rallying cry. Do you have anything similar?I was watching some YT vids about the subject and was surprised and gratified at the rage and passion from the Scandinavian commenters.
I loved the many expressions of solidarity from all your neighbors, many of the "we may be friendly rivals but we'll have each other's backs to the very end" variety. We need more of that. -
It upsets me that there are no umlauts in the word umlaut
@CiaraNi They've been stolen by the Swiss for things like Müesli and Grüezi where an ue wasn't enough for them
-
@CiaraNi They've been stolen by the Swiss for things like Müesli and Grüezi where an ue wasn't enough for them
@twobiscuits That actually makes perfect sense
-
@jenskutilek @rvedotrc @CiaraNi I, English speaker, knew it as haček from TeX. I'm pretty sure "Caron" is only used by font designers (and maybe typographers). Naturally enough, most users don't know words for accents that aren't in their language.
-
@datenhalde 'Umläutchen' - a little umlaut. Oh lovely. Not only does it have an umlaut but it's adorable.
@CiaraNi
thing is:
The pronunciation for the diphthong _äu_ (in Umläutchen or the like) is just _oi_. No strange trickery involved
-
@CiaraNi
thing is:
The pronunciation for the diphthong _äu_ (in Umläutchen or the like) is just _oi_. No strange trickery involved
-
It upsets me that there are no umlauts in the word umlaut
@CiaraNi When borrowing a concept from another language, you can either translate its constituent parts, in which case it is called a calque, or you can steal the foreign word as it is, in which case it is called a loan word.
"Calque" is a loan word from Greek, whereas "loan word" is a calque of the German lehnwort.
-
It upsets me that there are no umlauts in the word umlaut
@CiaraNi Níl aon fada sa fhocal fada!
-
@CiaraNi Níl aon fada sa fhocal fada!
@twobiscuits Sin ceart
-
@CiaraNi When borrowing a concept from another language, you can either translate its constituent parts, in which case it is called a calque, or you can steal the foreign word as it is, in which case it is called a loan word.
"Calque" is a loan word from Greek, whereas "loan word" is a calque of the German lehnwort.
@niklasnisbeth A nice flipping around of things there. I am starting to think that languages are doing it on purpose.
-
@swoonie Ah, Hamburg - danke! I found the picture in a long-lost folder recently during a clean-up of old photos. I had to put in the Alt Text that I couldn't remember if I'd taken it in Hamburg or Berlin. Thank you for placing it for me, and for the lovely street name too.
@CiaraNi
You’re welcome. Hamburg happens to be my hometown. I don’t see it featured in my Masto feed very often, so: thank you!